Ephesians 5:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምስጋና እምበር፡ ርኽሰት ወይ ዕሽነት ዘረባ ወይ ዘይጥዕም ዋዛ ኣይኹን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሚያሳፍር ነገርም፥ የስንፍና ነገርም፥ ወይም የማይገባ የዋዛ ነገር በእናንተ ዘንድ አይሁን፤ ማመስገን ይሁን እንጂ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሚያሳፍር ነገርም የስንፍና ንግግርም ወይም ዋዛ የማይገቡ ናቸውና አይሁኑ፥ ይልቁን ምስጋና እንጂ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሚያጸይፍ ነገር፥ ተራና የእንዝህላል ንግግርም ፈጽመው በመካከላችሁ አይኑሩ፤ ይልቁን አመስጋኞች ሁኑ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬላዪያዌኔ ኤያ ሃሳያይ ዎይ ፓꬄና ቂꬊ ሂንቴንቶ ቤሴናዋ ጊዲያ ዲራው፥ ሂንቴ ማታን ኡባካ ዴዖፖ፤ ሂንቴ ሄዋ ኡባ ኣጊዴ፥ ፆሳ ጋላታናው ቤሴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዬላይያዌነ ኤያ ሃሳያይ ዎይ ፓና ቅ ህንተንቶ በሰናዋ ግድያ ድራዉ፥ ህንተ ማታን ኡባካ ደኦፖ፤ ህንተ ሄዋ ኡባ አጊደ፥ ጾሳ ጋላታናዉ በሴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yeellayiyaawenne eeyaa haasayay woy patsenna k'id'ii hinttenttoo bessenawaa gidiyaa diraw, hintte matan ubbakka de'oppo; hintte hewaa ubbaa aggiide, S'oossaa galatanaw bessee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yeellayiyaawenne eeya haasayay woy pathenna qidhii hinttenttoo bessennawaa gidiyaa diraw, hintte matan ubbakka de7oppo; hintte hewaa ubbaa aggiide, Xoossaa galatanaw bessee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yeellayiyaawenne eeya haasayay woy pathenna qidhii hinttenttoo bessennawaa gidiyaa diraw, hintte matan ubbakka de7oppo; hintte hewaa ubbaa aggiide, Xoossaa galatanaw bessee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte galata galatizayta gidite attiin ase yeellachchiza laafa haasayay, coo eeyateththa yo7oy inttes bessontta gishshas hessa malay intte garsan dooppo. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ጋላታ ጋላቲዛይታ ጊዲቴ ኣቲን ኣሴ ዬላቺዛ ላፋ ሃሳያይ፥ ጮ ኤያቴ ዮኦይ ኢንቴስ ቤሶንታ ጊሻስ ሄሳ ማላይ ኢንቴ ጋርሳን ዶፖ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ጋላታ ጋላቲዛይታ ጊዲቴ ኣቲን ኣሴ ዬላቺዛ ላፋ ሃሳያይ ጮ ኤያቴꬃ ዮዖይ ኢንቴስ ቤሶንታ ጊሽ ሄሳ ማላይ ኢንቴ ጋርሳን ዶፖ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte galata galatizayta gidite attin asse yelachiza lafa hasa7ay co eyatetha yoy intes besontaa gish hessamalay inte garisan doppo. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xoossaa galatiteppe attin yeellayabaynne eeya odi woykko qidhey hinttew bessonna gisho hintte giddon ubbaka de7oppo. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፆሳ ጋላቲቴፔ ኣቲን ዬላያባይኔ ኤያ ኦዲ ዎይኮ ቂꬌይ ሂንቴው ቤሶና ጊሾ ሂንቴ ጊዶን ኡባካ ዴዖፖ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፆሳ ጋላትተፐ አትሽን፥ ዬላያባይነ ኤያ ኦድ ዎይኮ ቅይ ህንተዉ በሶና ግሾ ህንተ ግዶን ኡባካ ደኦፖ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xoossaa galatitepe attishin, yeellayabaynne eeya odi woyko qidhey hintew bessonna gisho hinte giddon ubbaka de7opo. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xoossaa galatiteppe attin yeellayabaynne eeya odi woykko qidhey hinttew bessonna gisho hintte giddon ubbaka de7oppo. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሚያሳፍርና ተራ የሆነ ንግግር፣ ዋዛ ፈዛዛም ለእናንተ ስለማይገባ በመካከላችሁ አይኑር፤ ይልቁንስ የምታመሰግኑ ሁኑ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይልቅስ ለእግዚአብሔር ምስጋና አቅርቡ እንጂ የሚያስቀይምና የሞኝነት አነጋገር፥ ወይም የፌዝን ነገር መናገር አይገባችሁም፤ እንዲህ ያለ ነገር ለእናንተ ተስማሚ አይደለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እኳ ደኣ ንእግዚኣብሄር ምስጋና እምበር፥ ዘሕንኽ ወይ ዘነውር ዘረባ ወይ ዋዛ፥ ኣባኻትኩም ክስማዕ ኣይግባእን እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዜሕፍር ወይስ ዘረባ ዕሽነት ወይስ ዘይግባእ ዋዛውን ኣይሰማዕኩም። |