Ephesians 5:31 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ስለዚ ሰብኣይ ኣቦኡን ኣዲኡን ሓዲጉ ምስ ሰበይቱ ይጽንበር፡ ክልቲኦም ድማ ሓደ ስጋ ይዀኑ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ስለ​ዚ​ህም ወንድ አባ​ቱ​ንና እና​ቱን ይተ​ዋል፤ ከሚ​ስ​ቱም ጋር አንድ ይሆ​ናል፤ ሁለ​ቱም አንድ አካል ይሆ​ናሉ።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስለዚህ ሰው አባቱንና እናቱን ይተዋል ከሚስቱም ጋር ይተባበራል ሁለቱም አንድ ሥጋ ይሆናሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ስለዚህ ሰው አባቱንና እናቱን ይተዋል፤ ከሚስቱም ጋር ይተባበራል፤ ሁለቱም አንድ ሥጋ ይሆናሉ።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ፆሳ ማፃፋይ፤ «ሄዋ ዲራው፥ ኣቱማዌ ባሬ ኣዉዋኔ ባሬ ዳዮ ኣጊዴ፥ ባሬ ማቻቲና ኢቲፔ ዴዓና፤ ኡንቱንቱ ላዑካ ኢቲ ኣሹዋ ጊዳና» ያጌ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጾሳ ማጻፋይ፤ “ሄዋ ድራዉ፥ አቱማዌ ባረ አዉዋነ ባረ ዳዮ አጊደ፥ ባረ ማቻትና እትፐ ደአና፤ ኡንቱንቱ ላኡካ እት አሹዋ ግዳና” ያጌ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) S'oossaa Mas'aafay; «Hewaa diraw, attumawe bare aawuwaanne bare daayo aggiide, bare machchattinna ittippe de'ana; unttunttu laa"uukka itti ashuwaa gidana» yaagee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Xoossaa Maxaafay; "Hewaa diraw, attumawe bare aawuwaanne bare daayo aggiide, bare machchattina ittippe de7ana; unttunttu laa77uukka itti ashuwaa gidana" yaagee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Xoossaa Maxaafay; “Hewaa diraw, attumawe bare aawuwaanne bare daayo aggiide, bare machchattina ittippe de7ana; unttunttu laa77uukka itti ashuwaa gidana” yaagee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa gishshas, «Asi aayonne aawa aggidi ba machcheyra issino gidees; nam7ayka issi asho gideettes» geetetti Geeshsha Maxaafan xaafettides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ጊሻስ፥ «ኣሲ ኣዮኔ ኣዋ ኣጊዲ ባ ማቼይራ ኢሲኖ ጊዴስ፤ ናምኣይካ ኢሲ ኣሾ ጊዴቴስ» ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሳ ጊሽ “ኣሲ ኣዮኔ ኣዋ ኣጊዲ ባ ማቼይራ ኢሲኖ ጊዴስ፤ ናምዓይካ ኢሲ ኣሾ ጊዴቴስ” ጌቴቲ ጌሻ ማፃፋን ፃፌቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessa gish “assi ayone aawa agidi ba machcheyra isino gidens, nam7aykka isi ashsho gidetes” Geteti gesha maxafan xafetides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Xoossaa qaalay, “Hessa gisho, asi ba aawanne ba aayiw aggidi, ba machcheera issife daana; entti nam77ayka issi asho gidana” yaagees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ፆሳ ቃላይ፥ «ሄሳ ጊሾ፥ ኣሲ ባ ኣዋኔ ባ ኣዪው ኣጊዲ፥ ባ ማቼራ ኢሲፌ ዳና፤ ኤንቲ ናምዓይካ ኢሲ ኣሾ ጊዳና» ያጌስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ፆሳ ቃላይ፥ “ሄሳ ግሾ፥ አስ ባ አዋነ ባ አይዉ አግድ፥ ባ ማቸራ እስፈ ዳና፤ ኤንቲ ናምአይካ እስ አሾ ግዳና” ያጌስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Xoossaa qaalay, “Hessa gisho, asi ba aawanne ba aayiw aggidi, ba machera issife daana; enti nam7ayka issi asho gidana” yaagees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Xoossaa qaalay, “Hessa gisho, asi ba aawanne ba aayiw aggidi, ba machcheera issife daana; entti nam77ayka issi asho gidana” yaagees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ስለዚህም ሰው አባቱንና እናቱን ይተዋል፤ ከሚስቱም ጋር አንድ ይሆናል፤ ሁለቱም አንድ ሥጋ ይሆናሉ”።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “በዚህ ምክንያት ሰው አባቱንና እናቱን ትቶ ከሚስቱ ጋር ይጣበቃል፤ ሁለቱም አንድ አካል ይሆናሉ” ተብሎአል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ስለዙይ ሰብኣይ ኣቦኡን እኖኡን ሓዲጉ፥ ምስ ሰበይቱ ይሓብር፤ ክልቲኦም ከዓ፥ ሓደ ኣካል ይኾኑ።”
Amharic Tigrinya 2011 ስለዚ ሰብኣይ ኣቦኡን ኣዲኡን ሐዲጉ ምስ ሰበይቱ ይለግብ፡ ክልቲኦምውን ሓደ ስጋ እዮም ዚዀኑ።