Ephesians 5:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንርእሱ ኽቡር ኣኼባ ምእንቲ ኪገብሮ፡ ርስሓት ወይ ምጕርምራም ወይ ከምኡ ዝኣመሰለ ነገር ዘይብሉ። ቅድስትን መንቅብ ዘይብሉን ክኸውን ግና እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የነጻችና የተቀደሰች ትሆን ዘንድ እንጂ በላይዋ እድፈት ወይም ርኵሰት እንዳያገኝባት፥ ቤተ ክርስቲያኑን ለእርሱ የከበረች ያደርጋት ዘንድ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እድፈት ወይም የፊት መጨማደድ ወይም እንዲህ ያለ ነገር ሳይሆንባት ቅድስትና ያለ ነውር ትሆን ዘንድ ክብርት የሆነችን ቤተ ክርስቲያን ለራሱ እንዲያቀርብ ፈለገ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲሁም ጉድፍ ወይም የፊት መጨማደድ ወይም አንዳች እንከን ሳይገኝባት ቅድስትና ነውር የሌለባት አድርጎ ክብርት የሆነችን ቤተ ክርስቲያንን ለራሱ ሊያቀርባ እንደፈለገ፥ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኪሪስቶሲ ዎሳ ጎሊያ ቂታይ ዎይ ዴሙዋ ጪꬊሲያዌ ዎይ ሄዋ ማላቲያዌ ባዪናን፥ ኣ ኩሜንꬃ ቦንቹዋና ጌሻኔ ቦሬቴናዋ ኡዲዴ፥ ባሬ ሁጴው ሺሻናው ኮዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ክርስቶስ ዎሳ ጎልያ ቅታይ ዎይ ዴሙዋ ጭስያዌ ዎይ ሄዋ ማላትያዌ ባይናን፥ አ ኩመን ቦንቹዋና ጌሻነ ቦረተናዋ ኦደ፥ ባረ ሁጰዉ ሺሻናዉ ኮዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Kiristtoosi woosa golliyaa k'itay woy deemuwaa c'id'd'issiyaawe woy hewaa malatiyaawe bayinnaan, Aa kumentsaa bonchchuwaanna geeshshaanne borettennawaa ootsiide, bare huup'ew shiishshanaw koyyeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Kiristtoosi woosa golliyaa qitay woy deemuwaa cidhdhissiyaawe woy hewaa malatiyaawe bayinnaan, A kumentha bonchchuwaanna geeshshaanne borettennawaa udiide, bare huuphew shiishshanaw koyyeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Kiristtoosi woosa golliyaa qitay woy deemuwaa cidhdhissiyaawe woy hewaa malatiyaawe bayinnaan, A kumentha bonchchuwaanna geeshshaanne borettennawaa udiide, bare huuphew shiishshanaw koyyeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessaththoka qitay woykko ayfeso xirphoteththi woykko issi iitay izi bolla beettontta geeshshinne balay izi bolla bayndaaro bonchcho Woosa Keeththe histtidi shiishshanaassa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳካ ቂታይ ዎይኮ ኣይፌሶ ጺርጶቴ ዎይኮ ኢሲ ኢታይ ኢዚ ቦላ ቤቶንታ ጌሺኔ ባላይ ኢዚ ቦላ ባይንዳሮ ቦንቾ ዎሳ ኬ ሂስቲዲ ሺሻናሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳꬆካ ቂታይ ዎይኮ ኣይፌሶ ፂርጶቴꬂ ዎይኮ ኢሲ ኢታይ ኢዚ ቦላ ቤቶንታ ጌሺኔ ባላይ ኢዚ ቦላ ባይንዳሮ ቦንቾ ዎሳ ኬꬄ ሂስቲዲ ኤራይስ ሺሻናሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hesathoka qitay woykko ayfeso xiirphotethi woykko isi iitay izi bolla betonta geshiine balay izi bolla bayndaro boncho wossa keeth histidi bes shishanaskko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Kiristtoosi woosa keethaa qiti woykko som77o tuussi woykko hessa melabay baynna I kumetha bonchchuwara geeshshinne borettonnaaro oothidi baakko shiishanaw koyidi hessa oothis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኪሪስቶሲ ዎሳ ኬꬃ ቂቲ ዎይኮ ሶምዖ ቱሲ ዎይኮ ሄሳ ሜላባይ ባይና ኢ ኩሜꬃ ቦንቹዋራ ጌሺኔ ቦሬቶናሮ ኦꬂዲ ባኮ ሺሻናው ኮዪዲ ሄሳ ኦꬂስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ክርስቶስ ዎሳ ኬ ቅት ዎይኮ ሶምኦ ቱስ ዎይኮ ሄሳ መላባይ ባይና እ ኩመ ቦንቹዋራ ጌሽነ ቦረቶናሮ ኦድ ባኮ ሺሻናዉ ኮይድ ሄሳ ኦስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kiristoosi woosa keethaa qiti woyko som7o tuussi woyko hessa melabay bayna I kumetha bonchuwara geeshshinne boretonaaro oothidi baako shiishanaw koyidi hessa oothis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Kiristtoosi woosa keethaa qiti woykko som77o tuussi woykko hessa melabay baynna I kumetha bonchchuwara geeshshinne borettonnaaro oothidi baakko shiishanaw koyidi hessa oothis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲሁም ጕድፍ ወይም የፊት መጨማደድ ወይም አንዳች እንከን ሳይገኝባት ቅድስትና ነውር አልባ የሆነች ክብርት ቤተ ክርስቲያን አድርጎ ለራሱ ሊያቀርባት ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚህ ዐይነት ዕድፍ ወይም የፊት መጨማደድ ወይም ይህን የመሰለ ሌላ መጥፎ ነገር ሳይገኝባት ቅድስት፥ እንከን የሌለባትና ውብ አድርጎ ወደራሱ ያቀርባታል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ርስሓት ወይ ምጭምዳድ ወይ ድማ ንእኡ ዝመስል ካልእ ክፍኣት ዘይብላ፥ ቅድስትን ነውሪ ዘይብላን፥ ክብርቲ ቤተ ክርስቲያን ገይሩ፥ ንባዕሉ ምእንቲ ኸቕርባ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከምቲ ክርስቶስ ንማሕበሩ ዘፍቀራ፡ ኣቱም ሰብኡት፡ ኣንስትኹም ኣፍቅሩ። ክርስቶስ ብቓሉ ገይሩ ብምሕጻብ ማይ ምስ ኣጽረያ ምእንቲ ኪቕድሳ፡ ርስሓት ወይስ ዕጣር ወይስ ገለ ነዚ ዚመስል ዜብላ፡ ብዘይ መንቅብ ቅድስትን ክብርትን ማሕበር ገይሩ ንእኡ ምእንቲ ኬቕውማ ኢሉ፡ ርእሱ በጃኣ ሀበ። |