Ephesians 4:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኵላትና ብሓድነት እምነትን ፍልጠት ወዲ ኣምላኽን ናብ ፍጹም ሰብ፡ ክንዲ ምልኣት ክርስቶስ ክሳዕ እንበጽሕ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሁላችን የእግዚአብሔርን ልጅ በማመንና በማወቅ አንድ እስክንሆን ድረስ በክርስቶስ ምልዐት መጠን፥ አካለ መጠን እንደ አደረሰ እንደ አንድ ሙሉ ሰው እስክንሆን ድረስ፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህም ሁላችን የእግዚአብሔርን ልጅ በማመንና በማወቅ ወደሚገኝ አንድነት፥ ሙሉ ሰውም ወደ መሆን፥ የክርስቶስም ሙላቱ ወደሚሆን ወደ ፍጽምናው እስክንደርስ ድረስ ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ኑኒ ኡባይ ፆሳ ናዓ ኣማኒናኔ ኤሪና ቤቲያ ኢቲፔቴꬃኮ ጋካና፤ ኑኒ ኪሪስቶሳ ፖሎ ዲቻ ኬና ዲጪዴ፥ ዶንዛ ኣሳ ጊዳናዳና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ኑን ኡባይ ጾሳ ናኣ አማንናነ ኤርና ቤትያ እትፐተኮ ጋካና፤ ኑን ክርስቶሳ ፖሎ ድቻ ኬና ድጪደ፥ ዶንዛ አሳ ግዳናዳና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay nuuni ubbay S'oossaa Na'aa ammaninanne erina beettiyaa ittippetetsaakko gakkana; nuuni Kiristtoosa polo dichchaa keenaa dic'c'iide, donzza asaa gidanaadaana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi nuuni ubbay Xoossaa Na7aa ammaninanne erina beettiyaa ittippetethaakko gakkana; nuuni Kiristtoosa polo dichchaa keenaa dicciide, donza asa gidanaadana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi nuuni ubbay Xoossaa Na7aa ammaninanne erina beettiyaa ittippetethaakko gakkana; nuuni Kiristtoosa polo dichchaa keenaa dicciide, donza asa gidanaadana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessika hananay nu wurikka Xoossa Naa ammanoninne iza eron beettiza issifeteththaako gakkidi kumeththa as gidanaas Kirstoosan nuni Kirstoosaththo kumeththinne polo gidana malassa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሲካ ሃናናይ ኑ ዉሪካ ጾሳ ና ኣማኖኒኔ ኢዛ ኤሮን ቤቲዛ ኢሲፌቴኮ ጋኪዲ ኩሜ ኣስ ጊዳናስ ኪርስቶሳን ኑኒ ኪርስቶሳ ኩሜኔ ፖሎ ጊዳና ማላሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሲካ ሃናናይ ኑ ዉሪካ ፆሳ ና ኣማኖኒኔ ኢዛ ኤሮን ቤቲዛ ኢሲፌቴꬃኮ ጋኪዲ ኩሜꬃ ኣስ ጊዳናስ ኪርስቶሳን ኑኒ ኪርስቶሳꬆ ኩሜꬂኔ ፖሎ ጊዳና ማላ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hesika hananay nu wurikka Xoossa na amanonine iza eron betiza isipetethiko gakidi kumetha asi gidanas Kiristossan nuni kirstosatho kumethinne polo gidana malakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessadakka, nu ubbay Xoossaa Na7aa eridi ammanon benttiya issifetethaakko gakkidi, Kiristtoosa ayyaana de7uwa kumethaa gakkidi diccana melassa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳዳካ፥ ኑ ኡባይ ፆሳ ናዓ ኤሪዲ ኣማኖን ቤንቲያ ኢሲፌቴꬃኮ ጋኪዲ፥ ኪሪስቶሳ ኣያና ዴዑዋ ኩሜꬃ ጋኪዲ ዲጫና ሜላሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳዳካ፥ ኑ ኡባይ ፆሳ ናኣ ኤርድ አማኖን በንትያ እስፈተኮ ጋክድ፥ ክርስቶሳ አያና ደኡዋ ኩመ ጋክድ ድጫና መላሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessadaka, nu ubbay Xoossaa Na7aa eridi ammanon bentiya issifetethaako gakidi, Kiristoosa ayyaana de7uwa kumethi gakidi diccana melasa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessadakka, nu ubbay Xoossaa Na7aa eridi ammanon benttiya issifetethaakko gakkidi, Kiristtoosa ayyaana de7uwa kumethaa gakkidi diccana melassa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህም የሚሆነው፣ ሁላችንም የእግዚአብሔርን ልጅ በማመንና በማወቅ ወደሚገኘው አንድነት በመምጣትና ሙሉ ሰው በመሆን፣ በክርስቶስ ወዳለው ፍጹምነት ደረጃ እስከምንደርስ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲሁም የእግዚአብሔርን ልጅ በማወቅ በእምነት ወደሚገኘው አንድነት ደርሰን፥ ክርስቶስ ፍጹምና ሙሉ እንደሆነው ዐይነት እኛም ሙሉ ሰው እንድንሆን ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሕና ኸዓ ዅልና ብእምነት ሓደ ዄንና፥ ንወዲ እግዚኣብሄር ፈሊጥና ምሉእ ሰብ ብምዃን፥ ኣብ ክርስቶስ ዘሎ ፍፁምነት ክሳዕ እንበፅሕ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኲላትና ናብ ሕብረት እምነት፡ ናብ ፍልጠት ወዲ ኣምላኽ፡ ናብ እኹል ሰብኣይ፡ ናብ ልክዕ ምልኣት ብጽሕና ክርስቶስ ክሳዕ እንበጽሕ፡ እቶም ቅዱሳን ነቲ ግብሪ ኣገልግሎት ንምህናጽ ስጋ ክርስቶስ ምሉኣት ምእንቲ ኪዀኑ ኢሉ፡ ንሱ ገሊኦም ሃዋርያት ገሊኦም ድማ ነብያት፡ ገሊኦም ከኣ ወንጌላውያን፡ ገሊኦምውን ጓሶትን መምህራንን ኪዀኑ ሀበ። |