Ecclesiastes 2:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብልበይ፡ ሕጂ ኪድ፡ ብሓጐስ ክፍትነካ እየ፡ በልኩ። ስለዚ ተሓጐሱ፤ እንሆ ድማ እዚ ከንቱነት እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ በልቤ፥ “ና በደስታም እፈትንሃለሁ፥ እነሆ፥ መልካምንም እይ” አልሁ፤ ይህም እነሆ፥ ከንቱ ነበረ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔ በልቤ። ና በደስታም እፈትንሃለሁ፥ መልካምንም ቅመስ አልሁ፤ ይህም ደግሞ እነሆ ከንቱ ነበረ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ በልቤ እራሴን እንዲህ አልኩት፦ “ና ደስታን በማቅመስ ልፈትንህ፥ መልካምንም ቅመስ፤” ይህም ደግሞ እነሆ ከንቱ ነበረ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ታ ዎዛናን፥ “አነ ታዉ ዎልቃማ ናሸቻ እምያዌ አየንቶ፥ ቃይ ደእያ ደኡዋ ግዶንካ ሎኦባይ አየንቶ በአና” ያጋደ ቆፓድ፤ ሽን ሄዌካ መላ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani ta wozanaan, «Ane taw wolk'k'aama nashshechchaa immiyaawe ayentto, k'ay de'iyaa de'uwaa giddonkka lo"obay ayentto be'ana» yaagaade k'oppaad; shin hewekka mela. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tani ta wozinan, «Ane taas gita ufays immizay aazakko, qasse lo7o miishshi aazakko eranaas koyays» ga qoppadis; gido attiin hessi hada. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ታ ዎዚናን፥ «ኣኔ ታስ ጊታ ኡፋይስ ኢሚዛይ ኣዛኮ፥ ቃሴ ሎኦ ሚሺ ኣዛኮ ኤራናስ ኮያይስ» ጋ ቆፓዲስ፤ ጊዶ ኣቲን ሄሲ ሃዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ታኮ፥ “ሃያ፥ ታ ነና ኡፋይስ አይበኮ ኤርሳናዉ ሎኦባ በሳና” ያጋስ፤ ሽን ሄስካ ሀዳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani taako, “Haaya, ta nena ufaysi aybeko erisanaw lo7oba bessaana” yaagas; shin hessika hada. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኔም በልቤ፣ “መልካም የሆነውን ለማወቅ፣ በተድላ እፈትንሃለሁ” አልሁ፤ ነገር ግን ያም ከንቱ ነበረ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ራሴን ለማስደሰትና የደስታንም ትርጒም መርምሬ ለማወቅ ወሰንኩ፤ ነገር ግን ይህም ከንቱ ሆኖ አገኘሁት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ብልበይ “ነዓ ብደስታ ኽፍትነካ እየ፤ ሰናይ ዝኾነ ኸዓ ጠዓም” በልኩ። ግና እንሆ እዙይውን ከንቱ ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ብልበይ፡ እምበአርሲ ብታሕጓስ ክፍትነካ እሞ፡ ባህ ይበልካ፡ በልኩ። ግናኸ እንሆ እዚውን ከንቱነት እዩ። |