Ecclesiastes 11:9 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣታ መንእሰይ፡ ኣብ ንእስነትካ ተሓጐስ። ኣብ መዓልትታት ንእስነትካ ድማ ልብኻ የሐጉሰካ፡ ብመገዲ ልብኻን ኣብ ቅድሚ ኣዒንትኻን ድማ ተመላለስ፤ ግናኸ እግዚኣብሄር በዚ ዅሉ ናብ ፍርዲ ከም ዘቕርበልኩም ፍለጡ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አንተ ጐበዝ፥ በጕ​ብ​ዝ​ናህ ደስ ይበ​ልህ፥ በጕ​ብ​ዝ​ና​ህም ወራት ልብ​ህን ደስ ይበ​ለው፥ በል​ብ​ህም መን​ገድ፥ ዐይ​ኖ​ች​ህም በሚ​ያ​ዩት ሂድ፤ ዳሩ ግን ስለ​ዚህ ነገር ሁሉ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ወደ ፍርድ እን​ዲ​ያ​መ​ጣህ ዕወቅ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንተ ጐበዝ፥ በጕብዝናህ ደስ ይበልህ፥ በጕብዝናህም ወራት ልብህን ደስ ይበለው፥ በልብህም መንገድ ዓይኖችህም በሚያዩት ሂድ፤ ዳሩ ግን ስለዚህ ነገር ሁሉ እግዚአብሔር ወደ ፍርድ እንዲያመጣህ እወቅ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አንተ ጐበዝ፥ በጉብዝናህ ደስ ይበልህ፥ በጉብዝናህም ወራት ልብህን ደስ ይበለው፥ በልብህም መንገድ ዐይኖችህም በሚያዩት ሂድ፥ ዳሩ ግን ስለዚህ ነገር ሁሉ እግዚአብሔር ወደ ፍርድ እንዲያመጣህ እወቅ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኔኖ ያላጋዉ፥ ያላጋተይ ሎይ ሎኦባ ግድያ ድራዉ፥ ነ ያላጋተ ላይን ናሸታ፤ ነ ዎዛናይካ ናሸቶ። ነ አይፊ ጼሌዳባነ ነ ዎዛናይ አሞቴዳባ ኡባ ፖላ። ሽን፥ ሄ ኔን ኦዳዋ ኡባ ድራዉ፥ ኔና ጾሳይ ፕርዳናዉ ደእያዋ ዶጎፓ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Neenoo yalagaw, yalagatetsay loytsi lo"obaa gidiyaa diraw, ne yalagatetsaa laytsan nashetta; ne wozanaykka nashetto. Ne ayifii s'eelleeddabaanne ne wozanay amotteeddabaa ubbaa pola. Shin, he neeni ootseeddawaa ubbaa diraw, neena S'oossay pirddanaw de'iyaawaa dogoppa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Haysso yelagazoo! Ne naateteththa layththan ufayetta; ne naateteththa layththan ne wozinan ufayetta; ne ayfey xeellida ubbaanne ne wozinay amottida ubbaa pola; gido attiin ne ooththida ooso ubbaa gishshas Xoossi nena pirdas shiishshanayssa era.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃይሶ ዬላጋዞ! ኔ ናቴቴ ላይን ኡፋዬታ፤ ኔ ናቴቴ ላይን ኔ ዎዚናን ኡፋዬታ፤ ኔ ኣይፌይ ጼሊዳ ኡባኔ ኔ ዎዚናይ ኣሞቲዳ ኡባ ፖላ፤ ጊዶ ኣቲን ኔ ኦዳ ኦሶ ኡባ ጊሻስ ጾሲ ኔና ፒርዳስ ሺሻናይሳ ኤራ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ነኖ ናአተዉ፥ ናአተ ዳሮ ሎኦባ ግድያ ግሾ ነ ናአተ ላይን ኡፋይታ፤ ነ ዎዛናይካ ኡፋይቶ። ነ አይፈይ በእዳባነ ነ ዎዛናይ አሞትዳባ ኡባ ፖላ። ሽን ሄ ኔኒ ኦዳባ ኡባ ግሾ ነና ፆሳይ ፕርዳናዉ ደኤይሳ ዶጎፓ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Neno na7atethaw, na7atethi daro lo77oba gidiya gisho ne na7atetha laythan ufayta; ne wozanayka ufayto. Ne ayfey be7idabaanne ne wozanay amotidaba ubbaa pola. Shin he neeni oothidaba ubbaa gisho nena Xoossay pirdanaw de7eysa dogopa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አንተ ወጣት በወጣትነትህ ጊዜ ደስ ይበልህ፤ በወጣትነትህም ዘመን ልብህ ደስ ያሰኝህ፤ የልብህን መንገድ፣ ዐይንህ የሚያየውንም ሁሉ ተከተል፤ ነገር ግን ስለ እነዚህ ነገሮች ሁሉ፣ እግዚአብሔር ወደ ፍርድ እንደሚያመጣህ ዕወቅ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ወጣት ሆይ! ወጣትነት እጅግ ግሩም ስለ ሆነ በወጣትነትህ ዘመን ደስ ይበልህ፤ በልብህም ሐሤት አድርግ፤ ዐይንህ የሚያየውንና ልብህ የሚመኘውን ሁሉ ፈጽም፤ ሆኖም ስለዚህ ነገር ሁሉ እግዚአብሔር ወደ ፍርድ እንደሚያመጣህ ዕወቅ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣታ ጐበዝ፥ ኣብ ጊዜ ጕብዝናኻ ደስ ይበልካ፤ በዘን መዋእል ጕብዝናኻ ልብኻ ይተሓጐስ፤ እትደልዮ ግበር፤ ልብኻ ብዝብህጎ መንገድን፥ ኣዒንትኻ ብዝጥምታኦን ተመላለስ፤ ግና እግዚኣብሄር ብዛዕባ ዅሉ እዙይ፥ ናብ ፍርዲ ኸም ዘቕርበካ ፍለጥ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣታ ወዲ፡ ብንእስነትካ ባህ ይበልካ፡ በዘን መዓልትታት ንእስነትካ ልብኻ የሖጉስካ፡ በመገዲ ልብኻን ብምጥማት ኣዒንትኻን ተመላለስ። ግናኸ ኣምላኽ ብዛዕባዚ ኹሉ ኣብ ፍርዲ ኸም ዚቑመካ ፍለጥ።