Deuteronomy 7:25 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቲ እተቐርጸ ምስሊ ኣማልኽቶም ብሓዊ ኣቃጽሎ። ነቲ ኣብ ልዕሊኡ ዘሎ ብሩር ወይ ወርቂ፡ ብመጻወድያ ከይትወድቕ፡ ኣይትምነዮ ወይ ንርእስኻ ኣይትውሰዶ። ንእግዚኣብሄር ኣምላኽኩም ፍንፉን እዩ እሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የአምላኮቻቸውን ምስል በእሳት ታቃጥላለህ፤ ከእነርሱም የተሠራባቸውን ብርንና ወርቅን፥ አትመኝ፤ በአምላክህም በእግዚአብሔር ዘንድ ርኩስ ነውና እንዳትበድልበት ከእርሱ ምንም አትውሰድ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የተቀረጸውንም የአምላኮቻቸውን ምስል በእሳት ታቃጥላለህ፤ የተሠራባቸውን ብርና ወርቅ አትመኝ፤ በአምላክህም በእግዚአብሔር ዘንድ ርኩስ ነውና እንዳትጠመድበት ከእርሱ ምንም አትውሰድ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የተቀረጸውንም የአምላኮቻቸውን ምስል በእሳት ታቃጥላለህ፤ በእነርሱ ላይ የተለበጠውን ብር ወይም ወርቅ አትመኝ፥ በጌታ አምላካችሁም ዘንድ ርኩስ ነውና እንዳትጠመድበት ከእርሱ ምንም አትውሰድ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ማሰቴዳ ኡንቱንቱ ጾሳቱዋ ምስለቱዋ ታማን ጹግተ። ሄ ምስለቱዋ ቦላን ደእያ ብራ ዎይ ዎርቃ አሞቶፕተ። ሄዌ መና ጎዳዉ፥ ህንተ ጾሳዉ፥ ቱና ግድያ ድራዉ፥ ህንተ አ ጲርያን ኦይቀተናዳን፥ አ ህንተንቶ አኮፕተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Masetteedda unttunttu s'oossatuwaa misiletuwaa taman s'uuggite. He misiletuwaa bollan de'iyaa biraa woy work'k'aa amottoppite. Hewe Med'inaa Godaw, hintte S'oossaw, tuna gidiyaa diraw, hintte Aa p'iriyaan oyk'k'ettennaadan, Aa hinttenttoo akkoppite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istta eeqa xoossata ubbaa taman xuuggite; he eeqa xoossata bolla diza worqqanne bira amottidi inttes ekkofte; GODAA intte Xoossay eeqa xoossatas goyno ixxiza gishshas intte ekkiko izi inttes woximade gidana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስታ ኤቃ ጾሳታ ኡባ ታማን ጹጊቴ፤ ሄ ኤቃ ጾሳታ ቦላ ዲዛ ዎርቃኔ ቢራ ኣሞቲዲ ኢንቴስ ኤኮፍቴ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኖ ኢጺዛ ጊሻስ ኢንቴ ኤኪኮ ኢዚ ኢንቴስ ዎጺማዴ ጊዳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኩሸን ኦሰትዳ ኤንታ ኤቃ ምስለታ ታማን ፁጋ። ሄ ምስለታ ቦላ ደእያ ብራ ዎይኮ ዎርቃ አሞቶፍተ፤ ነባ ኦዳ ኤኮፋ። ሄስ ጎዳስ፥ ነ ፆሳስ ቱና ግድያ ግሾ፥ እያፐ ነ ኤክኮ ነዉ ፅሄ ግዳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kushen oosetida enta eeqa misileta taman xuugga. He misileta bolla de7iya bira woyko worqaa amottofite; nebaa oothada ekofa. Hessi Godaas, ne Xoossaas tuna gidiya gisho, iyape ne ekiko new xihe gidana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የአማልክታቸውን ምስሎች በእሳት አቃጥል፤ በላያቸው የሚገኘውን ብርና ወርቅ አትመኝ፤ ለራስህ አታድርግ፤ አለዚያ በአምላክህ በእግዚአብሔር (ኤሎሂም ያህዌ) ዘንድ አስጸያፊ ስለሆነ ያሰናክልሃል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጣዖቶቻቸውን በእሳት አቃጥል፤ በእነርሱ ላይ የተለበጠውን ብር ወይም ወርቅ የራስህ ንብረት አድርገህ ለመውሰድ ልብህ አይመኝ፤ ይህን ብታደርግ ወጥመድ ይሆንብሃል፤ እግዚአብሔርም አምልኮ ጣዖትን ስለሚጠላ ብርቱ ጥፋትን ያስከትልብሃል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ዝተቐረፀ ምስልታት ኣማልኽቶም ብሓዊ ኣቃፅሉ፤ ነቲ ኣብ ምስልታት ኣማልኽቶም ዘሎ ብሩርን ወርቅን ኣይትመነዩ፤ እዙይ ኣብ እግዚኣብሄር ኣምላኽኩም ርኹስ እዩ እሞ፥ መፈንጠር ከይኾነኩም፥ ካብኡ ንኣኻትኩም ሓደኳ ኣይትውሰዱ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እትወቕርረን እተጸርበን ምስልታት ኣማልኽቶም ብሓዊ ኣንድዱ፡ ነቲ ኣቦታቶም ዘሎ ብሩርን ወርቅን ኣይትመነዮ፡ እዚ ኣብ እግዚኣብሄር ኣምላኽካ ፍንፋን እዩ እሞ፡ ብእኡ ኸይትሕንኮልሲ፡ ካብኡ ንኣኻ ገለ ኣይትውሰድ። |