Deuteronomy 5:14 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እታ ሳብዐይቲ መዓልቲ ግና ሰንበት እግዚኣብሄር ኣምላኽኩም እያ። ኣብ ልዕሊኡ ንስኻ ወይ ወድኻ ወይ ጓልካ ወይ ባርያኻ ወይ ባርያኻ ወይ ብዕራይካ ወይ ኣድግኻ ወይ ካብ ከብትኻ ወይ ኣብ ውሽጢ ደጌታትካ ዘሎ ጓናኻ ዝኾነ ይኹን ስራሕ ኣይትግበር፤ ባርያኻን ሰራሕተኛኻን ከማኻ ምእንቲ ኼዕርፉ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሰባ​ተ​ኛው ቀን ግን ለእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ለአ​ም​ላ​ክህ ሰን​በት ነው፤ አንተ እን​ደ​ም​ታ​ርፍ ሎሌ​ህና ገረ​ድህ ያርፉ ዘንድ፥ አንተ፥ ወንድ ልጅ​ህም፥ ሴት ልጅ​ህም፥ ሎሌ​ህም፥ ገረ​ድ​ህም፥ በሬ​ህም፥ አህ​ያ​ህም፥ ከብ​ት​ህም ሁሉ፥ በደ​ጆ​ች​ህም ውስጥ ያለ መጻ​ተኛ በእ​ርሱ ምንም ሥራ አት​ሥሩ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሰባተኛው ቀን ግን ለእግዚአብሔር አምላክህ ሰንበት ነው፤ አንተ እንደምታርፍ ሎሌህና ገረድህ ያርፉ ዘንድ፥ አንተ ወንድ ልጅህም ሴት ልጅህም ሎሌህም ገረድህም በሬህም አህያህም ከብትህም ሁሉ በደጆችህም ውስጥ ያለ እንግዳ በእርሱ ምንም ሥራ አትሥሩ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሰባተኛው ቀን ግን ለጌታ አምላካችሁ ሰንበት ነው፥ አንተ ወንድ ልጅህም ሴት ልጅህም አገልጋይህም፥ አገልጋይትህም፥ በሬህም፥ አህያህም፥ ከብትህም ሁሉ፥ ወይም በደጆችህም ውስጥ ያለ እንግዳ፥ በእርሱ ምንም ሥራ አትሥሩ፥ አንተ እንደምታርፍ ሁሉ አገልጋይህና አገልጋይትህ እንዲያርፉ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ላፑን ጋላሳይ መና ጎዳዉ፥ ነ ጾሳዉ ሳምባታ። ሄ ጋላስ አይ ኦሶነ ኦፓ፤ ኔን ዎይ ነ አቱማ ናአይ፥ ዎይ ነ ማጫ ናታ፥ ዎይ ነ ቆማይ፥ ዎይ ነ ቦራይ፥ ዎይ ነ ሀሪ፥ ዎይ ነ ሀራ መሄቱ፥ ዎይ ነ ካታማን ደእያ በቲ፥ ሄ ጋላስ አያ ኦሶነ ኦፕተ። ኔን ሸምፕያዋዳን ነ አቱማነ ማጫ ቆማቱካ ሸምፕኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin laappuntsa gallassay Med'inaa Godaw, ne S'oossaw Sambbata. He gallassi ay oosonne ootsoppa; neeni woy ne attuma na'ay, woy ne mac'c'a naatta, woy ne k'oomay, woy ne booray, woy ne harii, woy ne hara mehetuu, woy ne kataman de'iyaa betii, he gallassi ayaa oosonne ootsoppite. Neeni shemppiyaawaadan ne attumanne mac'c'a k'oomatuukka shemppino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Laappunththo gallassay gidikko taas ne GODAAS dumma shemppo gallassa; he gallas ay oosokka ooththofa; nena gidiin woykko ne nayta gidiin nees ooththizaytikka, ne meheykka, ne deren bete asata gidikkoka he gallas aykkoka ooththofte; ne shempizayssaththo isttika shempetto.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ላፑን ጋላሳይ ጊዲኮ ታስ ኔ ጎዳስ ዱማ ሼምፖ ጋላሳ፤ ሄ ጋላስ ኣይ ኦሶካ ኦፋ፤ ኔና ጊዲን ዎይኮ ኔ ናይታ ጊዲን ኔስ ኦዛይቲካ፥ ኔ ሜሄይካ፥ ኔ ዴሬን ቤቴ ኣሳታ ጊዲኮካ ሄ ጋላስ ኣይኮካ ኦፍቴ፤ ኔ ሼምፒዛይሳ ኢስቲካ ሼምፔቶ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ላፑን ጋላሳይ ጎዳስ፥ ነ ፆሳስ ሳምባታ። ሄ ጋላስ አይ ኦሶካ ኦፋ። ኔኒ ዎይኮ ነ አደ ናአይ ዎይኮ ነ ማጫ ናእያ ዎይኮ ነ ኦሳንቾይ ዎይኮ ነ ኦሳንችያ ዎይኮ ነ ቦራይ ዎይኮ ነ ሀረይ ዎይኮ ነ ሀራ መሄት ዎይኮ ነ ካታማን ደእያ በተ አስ ሄ ጋላስ አይ ኦሶካ ኦፕተ። ኔኒ ሸምፐይሳዳ ነ አደ አይለይትነ ማጫ አይለት ሸምፖ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin laapuntha gallasay Godaas, ne Xoossaas Sambaata. He gallas ay oosoka oothofa. Neeni woyko ne adde na7ay woyko ne macca na7iya woyko ne oosanchoy woyko ne oosanchiya woyko ne booray woyko ne harey woyko ne hara meheti woyko ne kataman de7iya bete asi he gallas ay oosoka oothopite. Neeni shempeysada ne adde aylleytinne macca aylleti shempo.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰባተኛው ቀን ግን የአምላክህ የእግዚአብሔር (ኤሎሂም ያህዌ) ሰንበት ነው። በዚህም ቀን አንተም ሆንህ ወንድ ወይም ሴት ልጅህ፣ ወንድ አገልጋይህም ሆነ ሴት አገልጋይህ በሬህ፣ አህያህ ወይም ማናቸውም እንስሳህ ወይም ደግሞ በደጅህ ያለ እንግዳ ምንም ዐይነት ሥራ አትሥሩ። ይህም አንተ እንዳረፍህ ሁሉ ወንድ አገልጋይህም ሆነ ሴት አገልጋይህ እንዲያርፉ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሰባተኛው ቀን ግን ለእኔ ለአምላክህ ለእግዚአብሔር የተቀደሰ የዕረፍት ቀን ነው፤ በዚያን ቀን ምንም ዐይነት ሥራ አትሥራ፤ አንተም ሆንክ ልጆችህ፥ አገልጋዮችህም ሆኑ እንስሶችህ በአገርህ ውስጥ የሚኖሩ መጻተኞችም ቢሆኑ ምንም ሥራ አትሥሩበት፤ አገልጋዮችህም ልክ እንደ አንተው ዕረፍት ያድርጉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እታ ሻውዐይቲ መዓልቲ ግና ናተይ ናይ እግዚኣብሄር ኣምላኽካ ሰንበት እያ። ብኣኣ ኣገልጋሊኻን ኣገልጋሊትካንውን ከማኻ ምእንቲ ኸዕርፉስ፥ ንስኻን ወድኻን ጓልካን ኣገልጋሊኻን ኣገልጋሊትካን ብዕራይካን ኣድግኻን ኵሉ እንስሳኻን ኣብ ውሽጢ ገዛኻ ዘሎ ጓናን ከቶ ኣይትስርሑ።
Amharic Tigrinya 2011 እታ ሳብዐይቲ መዓልቲ ግና ናይ እግዚኣብሄር ኣምላኽካ ሰንበት እያ። ብእኣ ግዙእካን ግዝእትኻን ድማ ከማኻ ምእንቲ ኺኦአርፉስ፡ ንስኻን ወድኻን ጓልካን ግዙእካን ግዝእትኻን ብዕራይካን ኣድግኻን ወይ ኩሉ ማልካ፡ ወይ ኣብ ውሽጢ ደጌኻ ዘሎ ጓናኻ ዝኾነ ዕዮ ኣይትዕየዩ።