Deuteronomy 4:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብፍላይ ኣብታ ኣብ ቅድሚ እግዚኣብሄር ኣምላኽካ ኣብ ሆሬብ ደው ዝበልካላ መዓልቲ፡ እግዚኣብሄር፡ ንህዝቢ ናባይ ኣኪብካ፡ ንዅሉ ፍርሃት ምእንቲ ኺመሃሩ፡ ቃለይ ክሰምዖም ክገብሮም እየ መዓልትታት ኣብ ምድሪ ኪነብሩ እዮም፣ ንደቆም ከኣ ኪምህሩ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ሕዝ​ቡን ወደ እኔ ሰብ​ስ​ባ​ቸው፤ እነ​ርሱ በም​ድር ላይ በሕ​ይ​ወት በሚ​ኖ​ሩ​በት ዘመን ሁሉ እኔን መፍ​ራት ይማ​ሩና ለል​ጆ​ቻ​ቸ​ውም ያስ​ተ​ምሩ ዘንድ ቃሌን ይስሙ ብሎ​ኛ​ልና በኮ​ሬብ በተ​ሰ​በ​ሰ​ባ​ችሁ ጊዜ በፈ​ጣ​ሪ​ያ​ችሁ በእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ፊት እንደ ቆማ​ችሁ ንገ​ራ​ቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በጌታ በአምላካችሁ ፊት በኮሬብ በቆማችሁበት ቀን፥ ጌታ፦ ‘ሕዝቡን ወደ እኔ ሰብስብ፥ በምድርም በሕይወት በሚኖሩበት ዘመን ሁሉ እኔን መፍራት እንዲማሩ፥ ልጆቻቸውንም እንዲያስተምሩ፥ ቃሌን አሰማቸዋለሁ’ ብሎ በተናገረኝ ጊዜ፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሲና ደርያ ቦላን መና ጎዳ ህንተ ጾሳ ስንን ህንተ ኤቄዳ ዎደ፥ ጾሳይ ታና፥ ‘ሀ ሳኣን ደኤዳ ዎደ ኡባን፥ ኡንቱንቱ ታዉ ያይያዋ ታማራናዳንነ ባረንቱ ናናቱዋካ ሄዋ ታማርሳናዳን፥ ታን ታ ቃላ ኡንቱንታ ስሳና ማላ፥ አሳ ታኮ ሺሻ’ ጌዳዋ ሀሳይተ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Siinaa Deriyaa bollan Med'inaa Godaa hintte S'oossaa sintsan hintte ek'k'eedda wode, S'oossay taana, ‹Ha sa'aan de'eedda wode ubbaan, unttunttu taw yayyiyaawaa tamaaranaadaaninne barenttu naanatuwaakka hewaa tamaarissanaadan, taani ta k'aalaa unttuntta sissana mala, asaa taakko shiishsha› geeddawaa hassayite.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Siina zumaa bolla GODAA intte Xoossaa sinththan intte eqqida wode izi tana, ‹Intte de7iza wode ubbaan istti taas yashshateth taamarana mala, bantta naytakka tamaarsana malanne ta qaalaa siyana mala deraa taakko shiishsha› gidayssa akeekite.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሲና ዙማ ቦላ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ኢንቴ ኤቂዳ ዎዴ ኢዚ ታና፥ ‹ኢንቴ ዴኢዛ ዎዴ ኡባን ኢስቲ ታስ ያሻቴ ታማራና ማላ፥ ባንታ ናይታካ ታማርሳና ማላኔ ታ ቃላ ሲያና ማላ ዴራ ታኮ ሺሻ› ጊዳይሳ ኣኬኪቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኮሬባ ዙማ ቦላ ጎዳ፥ ህንተ ፆሳ ስንን ህንተ ኤቅዳ ዎደ ጎዳይ ታኮ፥ “ታ ቃላ ኤንቲ ስእድ፥ ባንታ ላይ ኡባን ታዉ ያያና መላነ ባንታ ናይታ ሄሳ ታማርሳና መላ አሳ ታኮ ሺሻ” ግዳይሳ አኬክተ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Koreeba zumaa bolla Godaa, hinte Xoossaa sinthan hinte eqida wode Goday taako, “Ta qaala enti si7idi, banta laytha ubban taw yayyana melanne banta nayta hessa tamaarsana mela asaa taako shiisha” gidaysa akeekite.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “በምድሪቱ በሚኖሩበት ጊዜ ሁሉ እኔን ማክበር እንዲማሩ፣ ለልጆቻቸውም እንዲያስተምሩ ቃሌን ይሰሙ ዘንድ ሕዝቡን በፊቴ ሰብስብ” ባለኝ ጊዜ፣ በኮሬብ በአምላካችሁ በእግዚአብሔር (ኤሎሂም ያህዌ) ፊት የቆማችሁበትን ዕለት አስታውሱ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እግዚአብሔር ‘ቃሌን ይሰሙ ዘንድ ስለምፈልግ ሕዝቡን ሰብስብ’ ባለኝ ጊዜ በሲና ተራራ ላይ በእግዚአብሔር ፊት በቆማችሁበት ቀን ‘በሚኖሩበት ዘመን ሁሉ ለእኔ እንዲታዘዙና፥ ልጆቻቸውም እኔን መፍራትን ያውቁ ዘንድ ያስተምሩአቸው’ ያለውን አስታውሱ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year በታ ኣብ ኮሬብ ኣብ ቅድሚ እግዚኣብሄር ኣምላኽኩም ዝቖምኩምላ መዓልቲ፥ ‘እቶም ህዝቢ ኣብ ምድሪ ዝነብሩለን ኵለን መዓልቲታት ንኣይ ምፍራሕ ምእንቲ ኽመሃሩን ንደቆም ድማ ምእንቲ ኽምህርዎምን፥ ቃለይ ክሰምዑ ናባይ ኣክቦም’ ኢሉ እግዚኣብሄር ተዛረበኒ።
Amharic Tigrinya 2011 እታ ኣብ ሆሬብ ኣብ ቅድሚ እግዚኣብሄር ኣምላኽካ ዝቖምካላ መዓልቲ፡ እግዚኣብሄር ከአ፡ እቶም ህዝቢ ኣብ ምድሪ ዚነብሩላን ኩለን መዓልትታት ምፍራሄይ ኪመሀሩ፡ ንደቆም ድማ ኪምህሩስ፡ ቃለይ ከስምዖም ናባይ ኣክቦም፡ ኢሉ ተዛረበኒ።