Deuteronomy 33:3 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እወ፡ ነቶም ህዝቢ ኣፍቀሮም፤ ቅዱሳኑ ኲሎም ኣብ ኢድካ ኣለዉ፡ ኣብ እግርኻ ድማ ተቐሚጦም ኣለዉ፤ ኩሉ ሰብ ካብ ቃላትካ ክቕበል እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ለሕ​ዝ​ቡም ራራ​ላ​ቸው፤ ቅዱ​ሳን ሁሉ ከእ​ጅህ በታች ናቸው፤ እነ​ር​ሱም የአ​ንተ ናቸው። ቃሎ​ች​ህ​ንም ይቀ​በ​ላሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሕዝቡንም ወደዳቸው፤ ቅዱሳኑ ሁሉ በእጅህ ናቸው፤ በእግሮችህም አጠገብ ተቀመጡ፤ ቃሎችህን ይቀበላሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በእርግጥ ሕዝቡን ይወዳል፤ ቅዱሳኑ ሁሉ በእጁ ናቸው፤ እነርሱም በእግሮችህ ሥር ይሰግዳሉ፤ መመሪያህንም ከአንተ ይቀበላሉ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጾሳዉ ኔን ነ አሳ ሲቃዳ። ጌሻቱ ኡባይ ነ ኩሽያን ደኢኖ፤ ነ ገድያ ጻጱዋን ጉልባቲደ ጎይኒኖ፤ ያቲደ ኔፐ አዛዙዋ አኪኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) S'oossaw neeni ne asaa siik'aadda. Geeshshatuu ubbay ne kushiyan de'iino; ne gediyaa s'ap'uwaan gulbbatiide goyinniino; yaatiide neeppe azazuwaa akkiino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) GODAWU! Neni deraa keeha siiqaasa; geeshshati ubbayka ne kushen deettes; ne toho garsan gulbati goynneettes; histtidi neeppe azazo ekkeettes.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጎዳዉ! ኔኒ ዴራ ኬሃ ሲቃሳ፤ ጌሻቲ ኡባይካ ኔ ኩሼን ዴቴስ፤ ኔ ቶሆ ጋርሳን ጉልባቲ ጎይኔቴስ፤ ሂስቲዲ ኔፔ ኣዛዞ ኤኬቴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጎዳዉ ኔኒ ነ አሳ ዶሳዳሳ፤ ጌሻት ኡባይ ነ ኩሸን ደኦሶና። ነ ቶሁዋ ጋርሳን ኡባይ ጉልባትድ ጎይኖሶና፤ ኔፐ ኪታ ኤኮሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Godaw neeni ne asaa dosadasa; Geeshshati ubbay ne kushen de7oosona. Ne tohuwa garsan ubbay gulbatidi goyinnoosona; neepe kiita ekoosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በርግጥ ሕዝቡን የምትወድ አንተ ነህ፤ ቅዱሳኑ ሁሉ በእጅህ ውስጥ ናቸው። ከእግርህ ሥር ሁሉ ይሰግዳሉ፤ ከአንተ ትእዛዝ ይቀበላሉ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እግዚአብሔር በእውነት ሕዝቡን ይወዳል፤ ቅዱሳኑን ሁሉ ይጠብቃል፤ እነርሱም በእግሩ ሥር ተንበርክከው ይሰግዳሉ፤ መመሪያውንም ይቀበላሉ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እወ፥ ንስኻ ንህዝብታት ተፍቅሮም፤ ኵሎም ቅዱሳንካ ኣብ ኢድካ እዮም፤ ኣብ እግርኻ ይሰግዱ፤ ትእዛዛትካ ድማ ይቕበሉ።
Amharic Tigrinya 2011 እወ፡ ንሱ ንህዝብታት የፍቅሮም፡ ኩሎም ቅዱሳኑ ኣብ ኢድካ እዮም፡ ኣብ እግርኻ ይቕመጡ፡ ካብ ቃላትካ ድማ ይቕበሉ።