Deuteronomy 33:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እወ፡ ነቶም ህዝቢ ኣፍቀሮም፤ ቅዱሳኑ ኲሎም ኣብ ኢድካ ኣለዉ፡ ኣብ እግርኻ ድማ ተቐሚጦም ኣለዉ፤ ኩሉ ሰብ ካብ ቃላትካ ክቕበል እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለሕዝቡም ራራላቸው፤ ቅዱሳን ሁሉ ከእጅህ በታች ናቸው፤ እነርሱም የአንተ ናቸው። ቃሎችህንም ይቀበላሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕዝቡንም ወደዳቸው፤ ቅዱሳኑ ሁሉ በእጅህ ናቸው፤ በእግሮችህም አጠገብ ተቀመጡ፤ ቃሎችህን ይቀበላሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእርግጥ ሕዝቡን ይወዳል፤ ቅዱሳኑ ሁሉ በእጁ ናቸው፤ እነርሱም በእግሮችህ ሥር ይሰግዳሉ፤ መመሪያህንም ከአንተ ይቀበላሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጾሳዉ ኔን ነ አሳ ሲቃዳ። ጌሻቱ ኡባይ ነ ኩሽያን ደኢኖ፤ ነ ገድያ ጻጱዋን ጉልባቲደ ጎይኒኖ፤ ያቲደ ኔፐ አዛዙዋ አኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'oossaw neeni ne asaa siik'aadda. Geeshshatuu ubbay ne kushiyan de'iino; ne gediyaa s'ap'uwaan gulbbatiide goyinniino; yaatiide neeppe azazuwaa akkiino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | GODAWU! Neni deraa keeha siiqaasa; geeshshati ubbayka ne kushen deettes; ne toho garsan gulbati goynneettes; histtidi neeppe azazo ekkeettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጎዳዉ! ኔኒ ዴራ ኬሃ ሲቃሳ፤ ጌሻቲ ኡባይካ ኔ ኩሼን ዴቴስ፤ ኔ ቶሆ ጋርሳን ጉልባቲ ጎይኔቴስ፤ ሂስቲዲ ኔፔ ኣዛዞ ኤኬቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጎዳዉ ኔኒ ነ አሳ ዶሳዳሳ፤ ጌሻት ኡባይ ነ ኩሸን ደኦሶና። ነ ቶሁዋ ጋርሳን ኡባይ ጉልባትድ ጎይኖሶና፤ ኔፐ ኪታ ኤኮሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Godaw neeni ne asaa dosadasa; Geeshshati ubbay ne kushen de7oosona. Ne tohuwa garsan ubbay gulbatidi goyinnoosona; neepe kiita ekoosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በርግጥ ሕዝቡን የምትወድ አንተ ነህ፤ ቅዱሳኑ ሁሉ በእጅህ ውስጥ ናቸው። ከእግርህ ሥር ሁሉ ይሰግዳሉ፤ ከአንተ ትእዛዝ ይቀበላሉ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔር በእውነት ሕዝቡን ይወዳል፤ ቅዱሳኑን ሁሉ ይጠብቃል፤ እነርሱም በእግሩ ሥር ተንበርክከው ይሰግዳሉ፤ መመሪያውንም ይቀበላሉ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እወ፥ ንስኻ ንህዝብታት ተፍቅሮም፤ ኵሎም ቅዱሳንካ ኣብ ኢድካ እዮም፤ ኣብ እግርኻ ይሰግዱ፤ ትእዛዛትካ ድማ ይቕበሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እወ፡ ንሱ ንህዝብታት የፍቅሮም፡ ኩሎም ቅዱሳኑ ኣብ ኢድካ እዮም፡ ኣብ እግርኻ ይቕመጡ፡ ካብ ቃላትካ ድማ ይቕበሉ። |