Deuteronomy 33:22 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዛዕባ ዳን ድማ፡ ዳን ቈልዓ ኣንበሳ እዩ። ካብ ባሳን ክበቁል እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለ ዳንም እንዲህ አለ፦ ዳን የአንበሳ ደቦል ነው፤ ከባሳን ይበርራል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለ ዳንም እንዲህ አለ። ዳን የአንበሳ ደቦል ነው፤ ከባሳን ዘልሎ ይወጣል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለ ዳንም እንዲህ አለ፥ “ዳን የአንበሳ ደቦል ነው፥ ከባሳን ዘልሎ ይወጣል።” |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዳነ ዛርያባ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ዳን ዎዳላ ጋሙዋ ማላ፤ እ ባሳነፐ ጉፒደ ከሳና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Daane zariyaabaa hawaadan yaageedda; «Daani wodalla gaammuwaa mala; I Baasaaneppe guppiide kesana» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Daane qommota gishshas Musey, «Daaney Baasaaneppe guppi ke7iza wodalla gaammo mala» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዳኔ ቆሞታ ጊሻስ ሙሴይ፥ «ዳኔይ ባሳኔፔ ጉፒ ኬኢዛ ዎዳላ ጋሞ ማላ» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዳነ ኮቻባ፥ “ዳነይ ዎዳላ ጋሞ መላ፤ እ ባሳነፐ ጉፕድ ከያና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Daane kochaaba, “Daaney wodala gaammo mela; I Baasanepe gupidi keyana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለ ዳንም እንዲህ አለ፦ “ዳን ከባሳን ዘልሎ የሚወጣ፣ የአንበሳ ደቦል ነው።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለ ዳንም ነገድ እንዲህ አለ፦ “ዳን እንደ አንበሳ ደቦል ነው፤ እርሱ ከባሳን ይዘላል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብዛዕባ ዳን ኸምዙይ በለ፦ “ዳን ካብ ባሳን ዝዘልል ሽደን ኣንበሳ እዩ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዛዕባ ዳን ድማ በለ፡ ዳን ካብ ባሳን ዚዘልል ሽደን ኣንበሳ እዩ። |