Deuteronomy 32:37 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ኸኣ፡ ኣበይ ኣለዉ፡ ኣማልኽቶም፡ እቶም ዚውከሉሉ ከውሖም፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔርም አለ፦ ትታመኑባቸው የነበሩት አማልክት የት አሉ? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኃይላቸውም እንደ ደከመ፥ የተዘጋ የተለቀቀም እንደሌለ ባየ ጊዜ እግዚአብሔር ለሕዝቡ ይፈርዳል፥ ስለ ባሪያዎቹም ያዝናል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ሕዝቡን እንዲህ ይላል፦ ‘ይታመኑባቸው የነበሩት አምባዎች፥ አማልክቶቻቸው የት ናቸው? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ ኡንቱንታ ሀዋዳን ያጋና፤ ኡንቱንቱ አማነትያ ኡንቱንቱ ጾሳቱ ሀቃነ? ኡንቱንቱ ባቃቲደ አ ግዶን ቆሰትያ ኡንቱንቱ ዛላይ ሀቃነ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I unttuntta hawaadan yaagana; Unttunttu ammanettiyaa unttunttu s'oossatuu hak'anne? Unttunttu bak'atiide Aa giddon k'osettiyaa unttunttu zaallay hak'anne? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | GODAY ba asaa, «Istti ammanettiza istta xoossati awan dizoo? Istti baqati attiza zaallati awan dizoo?» gi oychchana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጎዳይ ባ ኣሳ፥ «ኢስቲ ኣማኔቲዛ ኢስታ ጾሳቲ ኣዋን ዲዞ? ኢስቲ ባቃቲ ኣቲዛ ዛላቲ ኣዋን ዲዞ?» ጊ ኦይቻና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፆሳይ ኤንታኮ፥ “ኤንቲ አማነትያ ኤንታ ፆሳት አዉኔ? ኤንቲ ባቃትድ ቆሰትያ ኤንታ ዛላይ አዉኔ?” ያጋና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xoossay entako, “Enti ammanetiya enta xoossati awunee? Enti baqatidi qosetiya enta zaallay awunee?” yaagana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲህም ይላል፤ “መጠጊያ ዐለት የሆኗቸው፣ እነዚያ አማልክታቸው የት አሉ? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔርም ሕዝቡን እንዲህ ብሎ ጠየቀ፦ ‘የሚተማመኑባቸው አማልክቶቻቸው የት አሉ? ከዚያም የተማመኑበት አለት አማልክቶቻቸውስ የት አሉ’ ይላል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ እግዚኣብሄር ከምዙይ ኢሉ ኽጥይቖም እዩ፦ እቶም ኣማልኽትኹም ኣበይ ኣለዉ? እቲ እትእመንዎ መዕቘቢ ኣበይ ኣሎ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ይብል፡ እቶም ኣማልኽቶም፡ እቲ ዚእመንዎ ኸውሒ፡ እቶም ዝብሒ መስዋእቲ ሕሩዶም ዝበልዑ፡ ወይኒ መስዋእቲ መስቴኦም ከአ ዝሰተዩ ኣበይ አለው፡ ይተንስኡ እሞ ይርድኡኹም፡ መጸግዒውን ይኹኑኹም። |