Deuteronomy 28:51 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ክሳዕ እትጠፍኡ ድማ ፍረ ጥሪትኩምን ፍረ ምድርኹምን ኪበልዕ እዩ። ንሱ ኣጥፊኡካ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እስክትጠፋም ድረስ የከብትህን ፍሬ፥ የምድርህንም ፍሬ ይበላል፤ እስኪያጠፋህም ድረስ እህልህን፥ ወይንህንም፥ ዘይትህንም፥ የላምህንና የበግህንም መንጋ አይተውልህም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እስክትጠፋ ድረስ የከብትህን ፍሬ የምድርህንም ፍሬ ይበላሉ፤ እስኪያጠፉህም ድረስ እህልን የወይንም ጠጅ ዘይትንም የላምህንና የበግህን ርቢ አይተዉልህም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እስክትጠፋም ድረስ የከብትህን ፍሬና የምድርህን ፍሬ ይበላል፤ እስኪያጠፋህም ድረስ የእህል፥ የወይን ወይም የዘይት፥ የከብትህን ጥጃ ወይም የበግና ፍየል መንጋህን አይተውልህም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን ያና ጋካናዉ፥ ነ መህያ ማራነ፥ ነ ቢታ አይፍያ ማና። ኡንቱንቱ ኔን ያና ጋካናዉ፥ ነ ካ፥ ነ ዎይንያ ኤሳ፥ ነ ዛይትያ፥ ነ ሚዛነ ነ ዶርሳ ዉድያ ዉርሳና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni d'ayana gakkanaw, ne mehiyaa maraanne, ne biittaa ayfiyaa maana. Unttunttu neeni d'ayana gakkanaw, ne katsaa, ne woyniyaa eessaa, ne zayitiyaa, ne miizzaanne ne dorssaa wudiyaa wurssana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti ne mehenne ne kath ubbaa pitti mizayta gidida gishshas neni hayqqana gakkanaas koshan waayana; istti ne dhayana gakkanaas ne kaththaafe issi ayfe, ne meheppe guuththa mari, ne dorsafe guuththa laaqqa, woyneppenne wogara miththa ayfeppe qii palakka ashshettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ኔ ሜሄኔ ኔ ካ ኡባ ፒቲ ሚዛይታ ጊዲዳ ጊሻስ ኔኒ ሃይቃና ጋካናስ ኮሻን ዋያና፤ ኢስቲ ኔ ያና ጋካናስ ኔ ካፌ ኢሲ ኣይፌ፥ ኔ ሜሄፔ ጉ ማሪ፥ ኔ ዶርሳፌ ጉ ላቃ፥ ዎይኔፔኔ ዎጋራ ሚ ኣይፌፔ ቂ ፓላካ ኣሼቴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነ ያና ጋካናዉ ኤንቲ ነ መህያነ ጎሻ አይፍያ ማና። ኔኒ ያና ጋካናዉ ነ ካ፥ ነ ዎይንያ፥ ነ ዛይትያ፥ ነ ሚዛነ ነ ዶርሳ ዉድያ ማሮኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ne dhayana gakanaw enti ne mehiyanne goshsha ayfiya maana. Neeni dhayana gakanaw ne kathaa, ne woyniya, ne zaytiya, ne miizanne ne dorsa wudiya maarokona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እስክትጠፋም ድረስ የእንስሳትህን ግልገልና የምድርህን ሰብል ይበላል፤ እስኪያጠፋህም ድረስ እህል፣ አዲስ የወይን ጠጅ ሆነ ዘይት፣ የመንጋህን ጥጃ ሆነ የበግና ፍየል መንጋህን ግልገል አያስቀርልህም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱ ከብትህንና ሰብልህን ሁሉ ጠራርገው ስለሚበሉት እስክትሞት ድረስ በራብ ትቸገራለህ። እነርሱ አንተ እስክትጠፋ ድረስ ከእህልህ አንዲት ፍሬ፥ ከከብትህ ጥጃ፥ ከበጎችህ መንጋ ጠቦት ከወይንህና ከወይራ ዛፍህ ቅንጣት ፍሬ እንኳ አያስተርፉልህም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ክሳዕ እትጠፍኡ ኸዓ፥ ውሉዳት መጓሰኹምን ከፍትኹምን ፍረ ምድሪኹምን ክበልዑ እዮም፤ ክሳዕ ዘጥፍኡኹም ስርናይ፥ ወይኒ፥ ዘይቲ፥ ምራኽ ላሕምኹም፥ ሌማታት ኣባጊዕኹም ኣይገድፉልኩምን እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ክሳዕ እትጠፍእ ከአ፡ ፍረ ኽብትኻን ፍረ ምድርኻን ኪበልዕ እዩ፡ ክሳዕ ዜጥፍአካ፡ ስርናይ ኮነ፡ ወይኒ ኾነ፡ ዘይቲ ኾነ፡ ምውላድ ላምካ ኾነ፡ ምፍራይ ኣባጊዕካ ኾነ ኣይገድፈልካን እዩ። |