Deuteronomy 26:14 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብ ሓዘነይ ካብኡ ኣይበልዕኩን፣ ንርኹስ ጥቕሚ እውን ኣይወሰድክዎን፣ ንምዉታት እውን ኣይሃብኩዎን። ኣነ ግና ድምጺ እግዚኣብሄር ኣምላኸይ ሰሚዐ ከምቲ ዝኣዘዝካኒ ዅሉ ገበርኩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በኀ​ዘ​ኔም ጊዜ እኔ ከእ​ርሱ አል​በ​ላ​ሁም፤ ለር​ኩ​ስም ነገር ከእ​ርሱ የኀ​ጢ​አት መሥ​ዋ​ዕት አል​ሠ​ዋ​ሁም፤ ከእ​ር​ሱም አን​ዳች ለሞተ ሰው አል​ሰ​ጠ​ሁም፤ የአ​ም​ላ​ኬ​ንም የእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ርን ቃል ሰም​ቼ​አ​ለሁ፤ ያዘ​ዝ​ኸ​ኝ​ንም ሁሉ አድ​ር​ጌ​አ​ለሁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በኀዘኔ ጊዜ እኔ ከእርሱ አልበላሁም፥ ለርኵስነቴም ከእርሱ አላወጣሁም፥ ከእርሱም አንዳች ለሞተ ሰው አልሰጠሁም፤ የአምላኬንም የእግዚአሔርን ቃል ሰምቼአለሁ፥ ያዘዝኸኝንም ሁሉ አድርጌአለሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በኀዘኔም ጊዜ ከተቀደሰው ክፍል ላይ ምንም አልበላሁም፤ ወይም ንጹህ ባልነበርኩ ጊዜ ያነሣሁትም ሆነ ለሙታን ያቀረብሁት መባ የለም፤ ለአምላኬ ጌታ ድምጽ ታዝዣለሁ፤ ያዘዝኸኝንም ሁሉ ፈጽሜአለሁ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታ ካዩዋ ዎደካ፥ ሄ አስራታፐ አይነ ማበይከ፤ ታን ዎጋን ጌሻ ግደና ዎደካ፥ አፐ ካረ ከሴዳዌካ ባዋ፤ ሀይቄዳ አሳዉካ አጫ ሄዋፐ ዎበይከ። ታን መና ጎዳዉ፥ ታ ጾሳዉ፥ አዛዘታድ፤ ቃይ ኔን ታና አዛዜዳዋ ኡባ ፖላድ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ta kayyuwaa wodekka, he asiraataappe ayinne mabeykke; taani wogaan geeshsha gidenna wodekka, aappe kare kesseeddawekka baawa; hayk'k'eedda asawukka ac'aa hewaappe wotsabeykke. Taani Med'inaa Godaw, ta S'oossaw, azazettaad; k'ay neeni taana azazeeddawaa ubbaa polaad.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Asi hayqqiin kayottashe izappe mabeekke; tani geeyontta dashe izappe aykkoka mabeekke; hayqqida asa gishshas shiiqiza yarshoska izappe aykkoka shiishshabeekke. Tani GODAA ta Xoossaas azazettadis; qasse neni tana azazida ubbaa poladis.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣሲ ሃይቂን ካዮታሼ ኢዛፔ ማቤኬ፤ ታኒ ጌዮንታ ዳሼ ኢዛፔ ኣይኮካ ማቤኬ፤ ሃይቂዳ ኣሳ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾስካ ኢዛፔ ኣይኮካ ሺሻቤኬ። ታኒ ጎዳ ታ ጾሳስ ኣዛዜታዲስ፤ ቃሴ ኔኒ ታና ኣዛዚዳ ኡባ ፖላዲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታ ካዮትያ ዎደካ፥ ሄ አስራታፐ አይባካ ማብከ፤ ታ ቱንዳ ዎደካ እያ ቦቻብከ፤ ሀይቅዳ አሳስ እያፐ እማብከ። ታኒ ጎዳ፥ ታ ፆሳ ቦንቻስ፤ እ ታና ኪትዳባ ኡባ ፖላስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ta kayotiya wodeka, he asraatape aybaka mabike; ta tunida wodeka iya bochabike; hayqida asas iyape immabike. Taani Godaa, ta Xoossaa bonchas; I tana kiittidaba ubba polas.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በሐዘን ላይ ሳለሁ፣ ከተቀደሰው ክፍል ላይ ምንም አልበላሁም፤ ባልነጻሁበትም ጊዜ ከዚሁ ላይ ያነሣሁትም ሆነ ለሙታን ያቀረብሁት ምንም ነገር የለም፤ አምላኬን እግዚአብሔርን (ኤሎሂም ያህዌ) ታዝዣለሁ፤ ያዘዝኸኝንም ሁሉ ፈጽሜአለሁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በሞት ሐዘን ጊዜ ከእርሱ አልበላሁም፤ ንጹሕ ባልሆንኩበት ጊዜ ከእርሱ ምንም አላነሣሁም፤ ስለ ሞተ ሰው ለሚቀርብ መባ ከእርሱ ምንም አላቀረብኩም፤ ባዘዝከኝ መሠረት የአንተን የአምላኬን የእግዚአብሔርን ትእዛዝ ፈጽሜአለሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብጊዜ ሓዘንና ኻብኡ ኣይበላዕናን፤ ዘይንፁሃት እንተለና ኸዓ ኻብኡ ኣየውፃእናን፤ ምእንቲ ምዉትውን ካብኡ ኣይሃብናን፤ ቃል እግዚኣብሄር ኣምላኽና ሰሚዕና ኣለና፤ ብዅሉ ነገር ድማ ኸምቲ ዝኣዘዝካና ገበርና።
Amharic Tigrinya 2011 ኣብ ጓህየይ ካብኡ ኣይበላዕኩን፡ ንገለ ምውትውን ካብኡ ኣይሀብኩን፡ ቃል እግዚኣብሄር ኣምላኸይ ስማዕኩ፡ ብኹሉ ነገር ድማ ከምቲ ዝአዘዝካኒ ገበርኩ።