Deuteronomy 24:6 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ እኳ ንህይወት ሰብ ከም መብጽዓ ስለ ዚወስድ፡ ነቲ ታሕተዋይ ወይ ነቲ ላዕለዋይ እምኒ መፍረዪ መብጽዓ ኪወስዶ ኣይክእልን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “የሰውን ነፍስ እንደ መውሰድ ነውና ወፍጮ ወይም መጅ ስለ መያዣ ማንም አይውሰድ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሰውን ነፍስ እንደ መውሰድ ነውና ወፍጮ ወይም መጅ ስለ መያዣ ማንም አይውሰድ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ወፍጮና መጁን ወይም መጁንም ቢሆን፥ የብድር መያዣ አድርገህ አትውሰድ፤ የሰውን ነፍስ መያዣ አድርጎ መውሰድ ይሆናልና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “አይ አሳይነ አጮ ዎጻ ዎይ ማይድያ ኦይቆፓ፤ አያዉ ጎፐ፥ ሄዌ ጎልያ አሳይ ጋጭያባ ዪደ፥ ሀይቂኖ ግያዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Ay asaynne ac'oo wos'aa woy mayddiyaa oyk'k'oppa; ayaw gooppe, hewe golliyaa Asay gaac'c'iyaaba d'ayiide, hayk'k'ino giyaawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni issaades miishshe tal7e tal7ashe kath gaacciza woxa woykko woxa mayde izappe oyththo ekkofa. Hessaththo oosoy asa shemppo oysora gina. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ ኢሳዴስ ሚሼ ታልኤ ታልኣሼ ካ ጋጪዛ ዎጻ ዎይኮ ዎጻ ማይዴ ኢዛፔ ኦይ ኤኮፋ። ሄሳ ኦሶይ ኣሳ ሼምፖ ኦይሶራ ጊና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እስ አሳ ዎፃ ዎይኮ ማይደ አጮስ ኦይኮፋ፤ ሄስ ኬ አሳይ ምያባ ይድ ሀይቆ ጉሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Issi asa woxa woyko mayde acos oykofa; hessi keetha asay miyaba dhayidi hayqo guussu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወፍጮና መጁን ወይም መጁንም እንኳ ቢሆን፣ የብድር መያዣ አድርገህ አትውሰድ፤ የሰውን ነፍስ መያዣ አድርጎ መውሰድ ይሆናልና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ለአንድ ሰው ብድር በምታበድርበት ጊዜ የእህል ወፍጮውን ወይም መጁን መያዣ አድርገህ አትውሰድበት፤ ይህን ማድረግ ሕይወትን እንደ መያዣ አድርጎ እንደ መውሰድ ይቈጠራል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ዝኾነ ይኹን ሰብ ትሕጃ ገይሩ መጥሓንን መዲድን ኣይውሰድ፤ ናይ ሰብ ነፍሲ ከም ምውሳድ እዩ እሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓደ ሰብ ንሓደ ኻብ ኣሕዋቱ ኻብ ደቂ እስራኤል ሰሪቑ፡ ባርያ ኺገብሮ ወይ ኪሸጦ ኸሎ እንተ ተረኸበ፡ እቲ ሰራቒ እቲ ይሙት። ነቲ ኽፉእሲ ኻብ ማእከልካ ኣርሕቆ። |