Deuteronomy 22:2 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓውኻ ኣብ ጥቓኻ እንተ ዘይኰይኑ፡ ወይ እንተ ዘይትፈልጦ ድማ፡ ናብ ገዛኻ ኣምጽኦ፡ ሓውካ ክሳዕ ዚደልዮ ምሳኻ ይኸውን፡ ናብኡ ድማ ክትመልሶ ኣለካ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወን​ድ​ም​ህም በአ​ቅ​ራ​ቢ​ያህ ባይ​ሆን ወይም ባታ​ው​ቀው ይዘ​ሃ​ቸው ወደ ቤትህ ትገ​ባ​ለህ፤ ወን​ድ​ምህ እስ​ኪ​ሻ​ቸው ድረስ በአ​ንተ ዘንድ ይቀ​መ​ጣሉ፤ ለእ​ር​ሱም ትመ​ል​ስ​ለ​ታ​ለህ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ወንድምህም በአቅራቢያህ ባይሆን ወይም ባታውቀው ይዘህ ወደ ቤትህ ትገባለህ፤ ወንድምህ እስኪሻው ድረስ በአንተ ዘንድ ይቀመጣል፥ ለእርሱም ትመልሰዋለህ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ወንድምህም በአቅራቢያህ ባይሆን ወይም ባታውቀው ይዘህ ወደ ቤትህ ትገባለህ፥ ወንድምህ እስኪፈልገው ድረስ በአንተ ዘንድ ይቀመጣል፥ ለእርሱም ትመልሰዋለህ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ መህያ ጎዳይ ነ ሄራ ግዳና ዮፐ፥ ዎይ አ ጎዳይ ኦነንቶ ኔን ኤራና ዮፐ፥ አ ጎዳይ ኮዪደ ያና ጋካናዉ፥ ነ ጎለ አካደ አፋ፤ እ ዪደ፥ ደምያ ዎደ፥ አዉ እማ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He mehiyaa goday ne heera gidana d'ayooppe, woy Aa goday oonentto neeni erana d'ayooppe, Aa goday koyiidde yaana gakkanaw, ne golle akkaade afa; I yiide, demmiyaa wode, aw imma.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin mehaaddey dizasoy haaho gidikko woykko he mehaaddey oonakko ne erontta aggiko meheza neso ekkada ba; mehaaddey koyishe yiikko izayssa izas zaara.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ሜሃዴይ ዲዛሶይ ሃሆ ጊዲኮ ዎይኮ ሄ ሜሃዴይ ኦናኮ ኔ ኤሮንታ ኣጊኮ ሜሄዛ ኔሶ ኤካዳ ባ፤ ሜሃዴይ ኮዪሼ ዪኮ ኢዛይሳ ኢዛስ ዛራ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ መህያ ጎዳይ ነ ሄራ አስ ግዶና እፅኮ ዎይኮ እያ ጎዳይ ኦነኮ ነ ኤሮና እፅኮ፥ እያ ጎዳይ ኮይሸ ያና ጋካናዉ ነ ሶ ኤፋ፤ እ ኮይሸ ዪኮ እያዉ እማ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He mehiya goday ne heera asi gidonna ixiko woyko iya goday ooneko ne eronna ixiko, iya goday koyishe yaana gakanaw ne soo efa; I koyishe yiiko iyaw imma.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ወንድምህ በአቅራቢያህ ባይኖር፣ ወይም የማን መሆኑን የማታውቅ ከሆነ፣ ባለቤቱ ፈልጎት እስኪመጣ ድረስ፣ ወደ ቤትህ ወስደህ ከአንተ ዘንድ አቈየው፤ ከዚያም መልሰህ ስጠው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ነገር ግን ባለቤቱ የሚኖርበት ቦታ ሩቅ ቢሆን፥ ወይም ባለቤቱ ማን እንደ ሆነ ካላወቅህ እንስሳውን ወደ ቤትህ ውሰደው፤ እርሱን ሊፈልግ በሚመጣበት ጊዜ ለባለቤቱ ስጠው፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ዋናኡ ኣብ ጥቓኹም እንተ ዘይኮነ፥ ወይ መን ምዃኑ እንተ ዘይፈለጥኩምዎ፥ ነቲ እንስሳ ናብ ቤትኩም ውሰድዎ፤ እቲ ዋናኡ ኽደልዮ ኽሳዕ ዝመፅእ ምሳኻትኩም ይፅናሕ እሞ፥ ምስ መፀ ትህብዎ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ሓውካ ኣብ ጥቓኻ እንተ ዘይኮነ ወይ እንተ ዘይፈለጥካዮ፡ ናብ ውሽጢ ቤትካ ኣክቦ፡ እቲ ሓውካ ኽሳዕ ዚደልዩ፡ ምሳኻ ይጽናሕ፡ ሽዑ ምለሰሉ።