Deuteronomy 22:16 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቦ እታ ጓል ድማ ነቶም ሽማግለታት፡ ጓለይ ነዚ ሰብኣይ እዚ ሰበይት ገይረ ሂበያ፡ ንሱ ኸኣ ይጸልኣ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የብላቴናዪቱም አባት ሽማግሌዎቹን፦ እኔ ለዚህ ሰው ልጄን ዳርሁለት፤ እርሱም ጠላት፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የብላቴናይቱም አባት ሽምግሌዎቹን። እኔ ለዚህ ሰው ልጄን ዳርሁለት እርሱም ጠላት፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የብላቴናይቱም አባት ሽምግሌዎቹን፦ ‘እኔ ለዚህ ሰው ልጄን ዳርሁለት እርሱም ጠላት፥’ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ናት አዉ ጭማቶ ሀዋዳን ያጊደ ኦዶ፥ ‘ታን ታ ናቶ ሀዎ ማቼ ኦደ እማድ፤ ሽን እ እዞ እጼዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Naatti aawuu c'imatoo hawaadan yaagiide odo, ‹Taani ta naatto hawoo machche ootsaade immaad; shin I izo is's'eedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nay aaway isttas, «Tani ta nayo hayssa addezas immadis shin ha7i izi izo ixxidayssa qonccisides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ናይ ኣዋይ ኢስታስ፥ «ታኒ ታ ናዮ ሃይሳ ኣዴዛስ ኢማዲስ ሺን ሃኢ ኢዚ ኢዞ ኢጺዳይሳ ቆንጪሲዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ናኤ አዋይ ጭማታስ ሀይሳዳ ያግድ ኦዶ፤ “ታኒ ታ ናእዉ ሀ ኡራስ ማቾ ኦዳ እማስ፥ ሽን እዮ እፅስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Na7e aaway cimatas haysada yaagidi odo; “Taani ta na7iw ha uraas macho oothada immas, shin I, iyo ixis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የልጂቱም አባት ለአለቆቹ እንዲህ ይበል፤ “ልጄን ለዚህ ሰው ዳርሁለት፤ እርሱ ግን ጠላት፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የልጅቱም አባት እንዲህ ብሎ ያስረዳ፦ ‘እኔ ሴት ልጄን ለዚህ ሰው ድሬለት ነበር፤ እነሆ፥ አሁን እርሱ የጠላት መሆኑን ገልጦአል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣቦ እታ ጓል ከዓ ነቶም ሹመኛታት ‘ነዝ ሰብኣይ እዙይ ጓለይ ሰበይቱ ኽትከውን ሃብክዎ፤ ንሱ ግና ፀልኣ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቦ እታ ጓል ከአ ነቶም ሰበይቲ ኽትከውን፡ ሀብክዎ ንሱ ኸአ ጸልኣ። |