Deuteronomy 12:22 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምቲ ሻሞይን ሓርማዝን ዚብላዕ፡ ንስኻትኩም እውን ከምኡ ክትበልዕዎም ኢኹም። እቲ ርኹስን ንጹህን ብማዕረ ክበልዕዎ ኣለዎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሚዳቋና ዋላ እንደሚበሉ እንዲሁ ብላው፤ ከአንተ ንጹሕ ሰው፥ ንጹሕም ያልሆነ ይብላው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሚዳቋና ዋላ እንደሚበሉ እንዲሁ ብላው፤ ንጹሕ ሰው ንጹሕም ያልሆነ ይብላው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሚዳቋ ወይም ድኩላ እንደሚበላ አድርገህ ብላ፤ ንጹሕ ሰው ንጹሕም ያልሆነ መብላት ይችላል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዎጋን ጌሻ አሳ ግድና፥ ዎይ ጌየናዋ ግድናካ፥ አይ አስካ ጋራ ግድና፥ ገንእያ አሹዋ ካሰ ምያዋዳን ሞ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Wogaan geeshsha asaa gidina, woy geeyennawaa gidinakka, ay asikka gaaraa gidina, gen"iyaa ashuwaa kase miyaawaadan mo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Wogay giza mala geeshsha as gidiin woykko geeyontta as gidiin oonikka gaara asho woykko genessa asho miza mala he ashoza maanaas dandayees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዎጋይ ጊዛ ማላ ጌሻ ኣስ ጊዲን ዎይኮ ጌዮንታ ኣስ ጊዲን ኦኒካ ጋራ ኣሾ ዎይኮ ጌኔሳ ኣሾ ሚዛ ማላ ሄ ኣሾዛ ማናስ ዳንዳዬስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዎጋዳ ቱና ግድን ዎይኮ ቱና ግዶና አስ ኦንካ ጋራ ዎይኮ ገንኤ መይሳዳ ሞ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Wogaada tuna gidin woyko tuna gidonna asi oonika gaara woyko gen7e meysada mo. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሚዳቋ ወይም ድኵላ እንደሚበላ አድርገህ ብላ፤ በሥርዐቱ መሠረት ንጹሕ የሆኑትና ያልሆኑት ሊበሉ ይችላሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የነጻም ሆነ ያልነጻ ማንኛውም ሰው የአጋዘንም ሆነ የሚዳቋ ሥጋ በሚበላው ዐይነት ያንን ሥጋ መብላት ይችላል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምቲ ሰስሓን ድኩላን ዝብልዓ ብልዕዎ፤ ንፁህ ሰብን ዘይነፅሀን ይብልዓዮ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰስሓን እራብን ከም ዚብልዓ ብልዓዮ፡ ርኹስን ንጹህን ከም ሓደ ይብልዕዎ። |