Daniel 9:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እምበኣር ካብ ዝወጽእ ትእዛዝ ንየሩሳሌም ምሕዳስን ምህናጽን ክሳዕ እቲ መሲሕ መስፍን ሸውዓተ ሰሙንን ስሳን ክልተን ሰሙንን ከም ዝጸንሕ ፍለጡን ተረድኡን፥ እቲ ጐደናን እቲ መንደቕን ኣብ ጽንኩር እዋን እውን ከይተረፈ ከም ብሓድሽ ከም ዝህነጽ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስለዚህ እወቅ አስተውልም፤ ኢየሩሳሌምን መጠገንና መሥራት ትእዛዙ ከሚወጣበት ጀምሮ እስከ አለቃው እስከ መሢሕ ድረስ ሰባት ሱባዔና ስድሳ ሁለት ሱባዔ ይሆናል፤ እርስዋም በጭንቀት ዘመን ከጎዳናና ከቅጥር ጋር ትሠራለች።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ሄዋ ድራዉ፥ ሀዋ ኤራነ አኬካ። የሩሳላመ ካታማይ ኦራጻናዳንነ ኬጸታናዳን አዛዙ ከሴዳ ጋላሳፐ ቢደ ካፑ ኦከቶዌ ያና ጋካናዉ፥ ላፑን ገደ ላፑኑነ ኡሱፑን ታማነ ላኡ ገደ ላፑን ላይይ አና። ሄዋን የሩሳላመ ካታማይ ኦራጻና፤ ኦገቱካ ዩሹዋ ግምበቱካ ኦሰታና። ሽን ግምበትያ ዎዲ መቶ ዎደ ግዳናዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Hewaa diraw, hawaa eranne akeeka. Yerusaalame katamay ooras's'anaadaninne kees'ettanaadan azazuu keseedda gallassaappe biide Kaappuu Okettowe yaana gakkanaw, laappun gede laappunuunne usuppun tammanne laa"u gede laappun laytsay aad'd'ana. Hewan Yerusaalame katamay ooras's'ana; ogetuukka yuushshuwaa gimbbetuukka oosettana. Shin gimbbettiyaa wodii meto wode gidanawaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ne hayssa era, akeeka; Yerusalaame zaari ooththanaassinne ooraththanaas awajjay kezida gallassafe doommidi haariza tiyettidaadey yaana gakkanaas laappun saaminttanne usuppun tammanne nam7u saamintta gidana; Yerusalaame ogetinne izis dirsati zaari ooraxana; hessi polettanay meto wodenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኔ ሃይሳ ኤራ፥ ኣኬካ፤ ዬሩሳላሜ ዛሪ ኦናሲኔ ኦራናስ ኣዋጃይ ኬዚዳ ጋላሳፌ ዶሚዲ ሃሪዛ ቲዬቲዳዴይ ያና ጋካናስ ላፑን ሳሚንታኔ ኡሱፑን ታማኔ ናምኡ ሳሚንታ ጊዳና፤ ዬሩሳላሜ ኦጌቲኔ ኢዚስ ዲርሳቲ ዛሪ ኦራጻና፤ ሄሲ ፖሌታናይ ሜቶ ዎዴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሀይሳ ኤራ፤ አኬካ። የሩሳላመ ኦራናዉነ ኬፃናዉ ኪት ከይዳ ጋላሳፐ ብድ ትየትዳ ሀላቃይ ያና ጋካናዉ፥ ላፑን ቶሆ ላፑናነ ኡሱፑን ታማነ ናምኡ ቶሆ ላፑን ላይ አና። ሄ ዎደ የሩሳላመ ካታማይ ኦራፃና፤ ኦገትነ ዩሾ ግምበት ኦሰታና፤ ሽን ግምበትያ ዎደይ፥ መቶ ዎደ ግዳና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Haysa era; akeeka. Yerusalaame oorathanawunne keexanaw kiiti keyida gallasaape bidi tiyetida Halaqay yaana gakanaw, laapun toho laapunanne usupun tammanne nam7u toho laapun laythi aadhana. He wode Yerusalaame katamay ooraxana; ogetinne yuusho gimbeti oosetana; shin gimbetiya wodey, meto wode gidana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ይህን ዕወቅ፤ አስተውለውም፤ ኢየሩሳሌምን ለማደስና ለመጠገን ዐዋጁ ከወጣበት ጊዜ ጀምሮ፣ ገዥው መሲሕ እስከሚመጣበት ጊዜ ድረስ፣ ሰባት ሱባዔና ስድሳ ሁለት ሱባዔ ይሆናል። ኢየሩሳሌም ከጐዳናዎቿና ከቅጥሮቿ ጋር ትታደሳለች፤ ይህ የሚሆነው ግን በመከራ ጊዜ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህን ልብ ብለህ አስተውል፤ ኢየሩሳሌም እንድትታደስ ትእዛዝ ከወጣበት ጊዜ አንሥቶ መሲሕ እስከሚመጣበት ጊዜ ድረስ ሰባት ሳምንቶች ያልፋሉ፤ እንዲሁም ለሥልሳ ሁለት ሳምንት በችግር ጊዜ ኢየሩሳሌም፥ መንገዶችዋና የመከላከያ ጒድጓድዋ ይገነባሉ። ይሁን እንጂ ይህ ሁሉ የመከራ ዘመን ይሆናል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እዙይ ፍለጥን ኣስተውዕልንውን፦ ‘እቲ ኢየሩሳሌም ክትሕደስን ክትህነፅን እያ’ ዝብል ትእዛዝ ካብ ዝወፀሉ ጀሚሩ፥ ክሳዕ እቲ ሓለቓ ዝኾነ መሲሕ ዝመፅእ፥ ሸውዓተ ሱባዔን ስሳን ክልተን ሱባዔን ክኸውን እዩ። ኢየሩሳሌምውን ብዘመን ጭንቀት፥ ምስ ኣደባባያታን ቅፅርታታን መሊሳ ኽትህነፅ እያ።
Amharic Tigrinya 2011 እበኣርስ ፍለጥን ኣስተውዕልን፡ እቲ ዮርሳሌም ክትሕደስን ክትህነጽን ዚብል ቃል ካብ ዚወጽእ ጀሚሩ ኽሳዕ እቲ መሲህ፡ መስፍን፡ ሾብዓተ ሰሙን እየን። ድሕሪ ስሳን ክልተን ሰሙን ድማ፡ ጊዜ ጸብባ ኽነሱ፡ ንሳ ምስናይ ኣደባባይን መካበብያን ከም ብሓድሽ ክትህነጽ እያ።