Daniel 9:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኦ ጐይታ፡ ከም ኵሉ ጽድቅኻ፡ ብሰሪ ሓጢኣትናን ብሰንኪ ኣበሳ ኣቦታትናን፡ ኢየሩሳሌምን ህዝብኻን ኰይኖም፡ ካብ ከተማኻ ኢየሩሳሌም፡ ቅድስቲ ከረንካ፡ ቍጥዓኻን ቍጥዓኻን ይምለስ። ንኹሎም ኣብ ልዕሌና ዘለዉ ውርደት እዩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጌታ ሆይ፥ ስለ ኃጢአታችንና ስለ አባቶቻችን በደል ኢየሩሳሌምና ሕዝብህ በዙሪያችን ላሉት ሁሉ መሰደቢያ ሆነዋልና እንደ ጽድቅህ ሁሉ ቍጣህና መዓትህ ከከተማህ ከኢየሩሳሌም ከቅዱስ ተራራህ እንዲመለስ እለምንሃለሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አቤት ጎዳዉ፥ ኔን ካሰ ነ ጽሎ ኦሱዋ ኡባ ኦዳዋዳን፥ ሀእ ነ ሀንቁዋነ ነ ቦሻነ ነ ካታማፐ፥ የሩሳላመፐ፥ ነ ጌሻ ደርያፐ፥ ዎራ ዛራ። ኑን ኦዳ ናጋራይነ ኑ አዎቱ ኦዳ ባይዙ የሩሳላመነ ነ አሳነ ኑ ዩሹዋን ደእያ ኡባዉ ቅሊጩዋ ከሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Abeet Godaw, neeni kase ne s'illo oosuwaa ubbaa ootseeddawaadan, ha"i ne hank'k'uwaanne ne boshaanne ne katamaappe, Yerusaalameppe, ne geeshsha deriyaappe, wora zaara. Nuuni ootseedda nagaraynne nu aawotuu ootseedda bayzzuu Yerusaalamenne ne asaanne nu yuushshuwaan de'iyaa ubbaw k'iliic'uwaa kesseedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Abeet GODAWU! Neni kase ooththida xillo oosoza gishshas gaada ne katama Yerusalaameppe, ne geeshsha zumaappe ne hanqoza zaara; nu nagaraanne nu aawata qoho gaason Yerusalaameynne ne derey nu yuushon diza deraa giddon qidhes attidos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ካሴ ኦዳ ጺሎ ኦሶዛ ጊሻስ ጋዳ ኔ ካታማ ዬሩሳላሜፔ፥ ኔ ጌሻ ዙማፔ ኔ ሃንቆዛ ዛራ፤ ኑ ናጋራኔ ኑ ኣዋታ ቆሆ ጋሶን ዬሩሳላሜይኔ ኔ ዴሬይ ኑ ዩሾን ዲዛ ዴራ ጊዶን ቂስ ኣቲዶስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አቤት ጎዳዉ፥ ኔኒ ካሰ ነ ፅሎ ኦሶ ኡባ ኦዳይሳዳ፥ ሀእ ነ ሀንቁዋነ ነ ጋዱዋ ነ ካታማፐ፥ የሩሳላመፐ፥ ነ ጌሻ ዙማፐ ደን። ኑኒ ኦዳ ናጋራይነ ኑ አዋት ኦዳ ባላይ የሩሳላመነ ነ አሳ ኑ ዩሹዋን ደእያ ኡባ ስንን ካዉሽስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Abeeti Godaw, neeni kase ne xillo ooso ubbaa oothidaysada, ha77i ne hanquwanne ne gaduwa ne katamaape, Yerusalaamepe, ne geeshsha zumaape dentha. Nuuni oothida nagaraynne nu aawati oothida balay Yerusalaamenne ne asaa nu yuushuwan de7iya ubbaa sinthan kawushis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጌታ ሆይ፤ ቀድሞ እንዳደረግኸው የጽድቅ ሥራህ ሁሉ፣ ከከተማህ ከኢየሩሳሌም፣ ከቅዱሱም ተራራህ ቍጣህን መልስ፤ በእኛ ኀጢአትና በአባቶቻችን በደል ምክንያት ኢየሩሳሌምና ሕዝብህ በዙሪያችን ባሉት ዘንድ መሣለቂያ ሆነዋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጌታ ሆይ! ስለ ፈጸምካቸው የጽድቅ ሥራዎች ሁሉ ብለህ ከተቀደሰችው ተራራህ ከኢየሩሳሌም ቊጣህንና መዓትህን እንድታነሣ እንለምንሃለን፤ በኃጢአታችንና በአባቶቻችንም በደል ምክንያት ኢየሩሳሌምና ሕዝብህ በጐረቤቶቻችን ሁሉ መካከል ተዋርደዋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብሰንኪ ሓጢኣትናን ብሰንኪ በደል ኣቦታትናን፥ ኢየሩሳሌምን ህዝብኻን መፃረፊ እቶም ኣብ ዙርያና ዘለዉ ዅሎም ኴንና ኢናሞ፥ ኦ ጐይታ፥ ንስኻ ፃድቕ ኢኻ፤ ንቝጥዓኻን ንመዓትካን ካብ ከተማኻ ኢየሩሳሌምን፥ ካብታ ቕድስቲ እምባኻን ክትምልስ እልምነካ ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብሰሪ ሓጢኣትናን ብሰሪ ኣበሳ ኣቦታትናን ዮርሳሌምን ህዝብኻን መጻረፊ እቶም ኣብ ዙርያና ዘለው ኹሎም ኮይኖም እዮም እሞ፡ ዎ እግዚኣብሄር፡ ከም ኩሉ ጽድቅኽ ጌርካ፡ ንቑጥዓኻ ነድርኻን ካብ ከተማኻ ዮርሳሌም፡ እታ ቅድስቲ ደብርኻ፡ ከተምልስ እልምነካ አሎኹ። |