Daniel 6:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ንጉስ ዳርዮስ ንዅሎም ኣብ ብዘላ ምድሪ ዚነብሩ ህዝብታትን ኣህዛብን ቋንቋታትን ጸሓፈሎም። ሰላም ይባዛሕ ንዓኻ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የዚያን ጊዜም ንጉሥ ዳርዮስ በምድር ሁሉ ላይ ወደሚኖሩ ወገኖችና አሕዛብ በልዩ ልዩም ቋንቋ ወደሚናገሩ ሁሉ ጻፈ፥ እንዲህም አለ። ሰላም ይብዛላችሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ ካቲ ዳርዮሰ አሳ ኡባዉ፥ ካዉተቶ ኡባዉነ ዱማ ዱማ ቃላን ሃሳይያ ዛረቶ ኡባዉ ሀዋዳን ያጊደ ጻፌዳ፦ “ሳሮ ደኢቴ! |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, Kaatii Daariyoose asaa ubbaw, kawutetsatoo ubbawunne dumma dumma k'aalan haasayiyaa zaretoo ubbaw hawaadan yaagiide s'aafeedda: «Saro de'iitee! |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye kawo Daariyoosi alame bolla diza deraas, kawoteththatassinne dumma dumma qaalan haasayza as ubbaas hayssafe kaalliza kiitaa xaafi kiittides; «Saroy inttes gido! |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ ካዎ ዳሪዮሲ ኣላሜ ቦላ ዲዛ ዴራስ፥ ካዎቴታሲኔ ዱማ ዱማ ቃላን ሃሳይዛ ኣስ ኡባስ ሃይሳፌ ካሊዛ ኪታ ጻፊ ኪቲዴስ፤ «ሳሮይ ኢንቴስ ጊዶ! |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ካዎይ ዳርዮስ አሳስ፥ ካዎተታስነ ዱማ ዱማ ዶናን ኦደትያ ኮቻታስ ሀይሳዳ ያግድ ፃፍስ፦ “ሳሮይ ህንተዉ ግዶ! |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kawoy Daariyosi asaas, kawotethatasinne dumma dumma doonan odetiya kochatas haysada yaagidi xaafis: “Saroy hintew gido! |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያ በኋላ ንጉሥ ዳርዮስ፣ በምድር ላይ ለሚኖሩ ሕዝቦች፣ መንግሥታትና ልዩ ልዩ ቋንቋ ለሚናገሩ ሰዎች ሁሉ እንዲህ የሚል መልእክት ጻፈ፤ “ሰላም ይብዛላችሁ! |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ ንጉሥ ዳርዮስ በየአገሩ ለሚኖሩ ሕዝቦችና ልዩ ልዩ ቋንቋ ለሚናገሩ ነገዶች በጽሑፍ እንዲህ የሚል መልእክት አስተላለፈ፥ “ሰላም ለእናንተ ይሁን! |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ድሕሪዙይ ንጉስ ዳርዮስ ነቶም ኣብ ኵላ ምድሪ ዝነብሩ ዅላቶም ኣህዛብን ወገናትን በብዓይነቱ ቛንቋታት ንዝዛረቡን፥ ከምዙይ ኢሉ ፀሓፈ፦ “ሰላም ይብዝሐልኩም! |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድሕርዚ ንጉስ ዳርዮስ ነቶም ኣብ ኩላ ምድሪ ዚነብሩ ኹላቶም ኣህዛብን ወገናትን ቋንቋታትን ከምዚ ኢሉ ጸሐፈ፡ ሰላም ይብዝሓልኩም። |