Daniel 5:26 — Compare Translations
12 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ትርጉም ናይቲ ጉዳይ እዚ እዩ፡ መነ፤ እግዚኣብሄር መንግስትኻ ቆጺሩ ፈጺምዋ እዩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የነገሩም ፍቺ ይህ ነው፤ ማኔ ማለት፥ እግዚአብሔር መንግሥትህን ቈጠረው ፈጸመውም ማለት ነው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አ ብለይካ ሀዋ፦ “ማነ ግያዌ፥ ጾሳይ ነ ካተተ ላይ ፓይዲደ፥ ዉራናዳን ኦዳ ግያዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Aa biletsaykka hawaa: «Maanne giyaawe, S'oossay ne kaatetetsaa laytsaa paydiide, wuranaadan ootseedda giyaawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa birsheththi hayssafe kaallizayssa; Manee! Guussi, ‹Xoossi ne kawoteththa layththaa qoodides; wurseththika gaththides› guussa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ቢርሼ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ማኔ! ጉሲ፥ ‹ጾሲ ኔ ካዎቴ ላይ ቆዲዴስ፤ ዉርሴካ ጋዴስ› ጉሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “አራምከ ዶናን እያ ብርሸይ ሀይሳ። ማነ፦ (ታይበትስ) ‘ፆሳይ ነ ካዎታ ላይ ታይብድ ዉራናዳ ኦስ’ ጉሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Aramike doonan iya birshethay haysa. MAANE: (taybetis) ‘Xoossay ne kawota laytha taybidi wuranaada oothis’ guussu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “የቃሉም ትርጕም ይህ ነው፤ ‘ማኔ’ ማለት እግዚአብሔር የመንግሥትህን ዘመን ቈጠረው፤ ወደ ፍጻሜም አደረሰው ማለት ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ትርጒሙም የሚከተለው ነው፤ ማኔ ‘እግዚአብሔር የመንግሥትህን ዘመን ቈጥሮ እንዲፈጸም አደረገው’ ማለት ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ትርጕም እዘን ቃላት እዚኣተን ድማ ኸምዙይ እዩ፦ ‘ማኔ’ እግዚኣብሄር ንመዓልቲታት መንግስትኻ ፀብፂብወን እዩ፤ ንመንግስትኻ ኸዓ ወዲእዎ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ትርጓሜኡ ድማ መኔ፡ ኣምላኽ ንመንግስትኻ ቖጸሮን ጠረሶን፡ ቴቄል፡ ብሚዛን ተመዚንካ፡ ቀሊልካ ተረኺብካ፡ ኡፋርሲን፡ መንግስትካ ተመቔላ ንሰብ ሜዶንን ፋርስን ተዋህበት ማለት እዩ። |