Daniel 12:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንስኻ ዳንኤል ግና፡ ነቲ ቓላት ስቕ በል እሞ፡ ክሳዕ ግዜ መወዳእታ ነቲ መጽሓፍ ማሕተም። ብዙሓት ካብን ናብን ክጎዩ እዮም፣ ፍልጠት ድማ ክውስኽ እዩ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ዳንኤል ሆይ፥ አንተ ግን እስከ ፍጻሜ ዘመን ድረስ ቃሉን ዝጋ፥ መጽሐፉንም አትም፤ ብዙ ሰዎች ይመረምራሉ፥ እውቀትም ይበዛል።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ሽን ነኖ ዳኔላ፥ ኔን ዉርሰ ዎዲ ጋካናዉ፥ ሀ ማጻፋ ቃላ ጎርዳደ፥ ማታፋ ዎ። ዳሮቱ ያነ ሃነ ብንኮታና፤ ኤራይካ ዳራና” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Shin nenoo Daaneela, neeni wurssetsaa wodii gakkanaw, ha mas'aafaa k'aalaa gorddaade, maatafaa wotsa. Darotuu yaanne haanne binkkottana; eraykka darana» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Daaneela! Neni alame wurseththi gakkanaas hayssa maxaafaza gordada maatamen shoca; he wode asay erateth darsanaas yaanne haa woxerettana» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ዳኔላ! ኔኒ ኣላሜ ዉርሴ ጋካናስ ሃይሳ ማጻፋዛ ጎርዳዳ ማታሜን ሾጫ፤ ሄ ዎዴ ኣሳይ ኤራቴ ዳርሳናስ ያኔ ሃ ዎጼሬታና» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ነኖ ዳነላ፥ ነ ዉርሰ ዎደይ ጋካናዉ፥ ሀ ማፃፋ ጎርዳዳ፥ ማታመ ዎ። ዳሮት ኤራተ ደማናዉ ያነ ሃነ ዎፀረታና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin neno Daanela, ne wursetha wodey gakanaw, ha maxaafa gordada, maatame wotha. Daroti eratethi demmanaw yaanne haanne woxeretana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ዳንኤል ሆይ፤ አንተ ግን፣ እስከ ፍጻሜው ዘመን ድረስ የመጽሐፉን ቃል ዝጋ፤ ዐትመውም። ብዙዎች ወዲያ ወዲህ ይራወጣሉ፤ ዕውቀትም ይበዛል።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እንደገናም እንዲህ አለኝ፦ “ዳንኤል ሆይ! የዓለም መጨረሻ እስከሚሆንበት ጊዜ ድረስ መጽሐፉን ዘግተህ አሽገው፤ የትንቢቱንም ቃል በምሥጢር ያዝ፤ በዚያን ጊዜ ሰዎች ከአንድ ቦታ ወደ ሌላ ቦታ ይራወጣሉ፤ ምርምርና ዕውቀትም ይበዛል።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ንስኻ ግና፥ ኣታ ዳንኤል፥ መወዳእታ ዓለም ክሳዕ ዝኸውን፥ ነዘን ቃላት እዚኣተን ዕፀወን፥ ነዛ መፅሓፍ እዚኣ ኸዓ ሕተማ። ብዙሓት ናብዙይ ናብቱይ ክጓየዩ እዮም፤ ፍልጠትውን እናበዝሐ ክኸይድ እዩ።”
Amharic Tigrinya 2011 ንስኻ ግና፡ ኣታ ዳንኤል፡ ክሳዕ ዘመን መወዳኣት ነዘን ቃላት እዚኤን ዕጸወን፡ ነዛ መጽሓፍ እዚኣ ኸኣአ ሕተማ። ብዙሓት ኪምርምርዋ እዮም፡ ምስትውዓል ድማ እናወሰኸ ኪኸይድ እዩ።