Colossians 3:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብቓል ይኹን ብግብሪ እትገብርዎ ዘበለ ዅሉ ድማ ብስም ጐይታ የሱስ ግበሩ፡ ንኣምላኽን ኣቦን ድማ ብእኡ ኣመስግኑ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በቃልም ቢሆን፥ ወይም በሥራ የምታደርጉትን ሁሉ በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ ስም አድርጉ፤ ስለ እርሱም እግዚአብሔር አብን አመስግኑት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔር አብን በእርሱ እያመሰገናችሁ፥ በቃል ቢሆን ወይም በሥራ የምታደርጉትን ሁሉ በጌታ በኢየሱስ ስም አድርጉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በኢየሱስ በኩል እግዚአብሔር አብን እያመሰገናችሁ፥ በቃል ቢሆን ወይም በሥራ የምታደርጉትን ሁሉ በጌታ በኢየሱስ ስም አድርጉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሂንቴ ኣይ ሃሳዪያዋ ዎይ ኣይ ኦꬂያዋ ጊዶፔካ፥ ኣዉዋ ፆሳ ዬሱሳ ባጋና ጋላቲዴ፥ ኦꬂያዋ ኡባ ጎዳ ዬሱሳ ሱንꬃን ኦꬂቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተ አይ ሃሳይያዋ ዎይ አይ ኦያዋ ግዶፐካ፥ አዉዋ ጾሳ የሱሳ ባጋና ጋላቲደ፥ ኦያዋ ኡባ ጎዳ የሱሳ ሱንን ኦተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hintte ay haasayiyaawaa woy ay ootsiyaawaa gidooppekka, Aawuwaa S'oossaa Yesuusa baggana galatiidde, ootsiyaawaa ubbaa Godaa Yesuusa suntsan ootsite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hintte ay haasayiyaawaa woy ay oothiyaawaa gidooppekka, Aawuwaa Xoossaa Yesuusa bagganna galatiidde, oothiyaawaa ubbaa Godaa Yesuusa sunthan oothite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hintte ay haasayiyaawaa woy ay oothiyaawaa gidooppekka, Aawuwaa Xoossaa Yesuusa bagganna galatiidde, oothiyaawaa ubbaa Godaa Yesuusa sunthan oothite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza baggara Xoossaa Aawaas galata shiishshishe qaalan gidiin woykko ooson intte ooththizayssa ubbaa Godaa Yesusa sunththan ooththite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ባጋራ ጾሳ ኣዋስ ጋላታ ሺሺሼ ቃላን ጊዲን ዎይኮ ኦሶን ኢንቴ ኦዛይሳ ኡባ ጎዳ ዬሱሳ ሱንን ኦቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛ ባጋራ ፆሳ ኣዋስ ጋላታ ሺሺሼ ቃላን ጊዲን ዎይኮ ኦሶን ኢንቴ ኦꬂዛይሳ ዉርሲ ጎዳ ዬሱሳ ሱንꬃን ኦꬂቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Iza baggara Xoossa Aawas galata shiishishe qaalan gidin woykko oothon inte oothizayssa wurs Goda Yesusa sunththan oothite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xoossaa Aawa Yesuusa baggara galatishe hintte odettiyabaa woykko oothiyabaa ubbaa Godaa Yesuusa sunthan oothite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፆሳ ኣዋ ዬሱሳ ባጋራ ጋላቲሼ ሂንቴ ኦዴቲያባ ዎይኮ ኦꬂያባ ኡባ ጎዳ ዬሱሳ ሱንꬃን ኦꬂቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፆሳ አዋ የሱሳ ባጋራ ጋላትሸ ህንተ ኦደትያባ ዎይኮ ኦያባ ኡባ ጎዳ የሱሳ ሱንን ኦተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xoossaa Aawa Yesuusa baggara galatishe hinte odetiyaba woyko oothiyaba ubbaa Godaa Yesuusa sunthan oothite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xoossaa Aawa Yesuusa baggara galatishe hintte odettiyabaa woykko oothiyabaa ubbaa Godaa Yesuusa sunthan oothite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በእርሱ በኩል ለእግዚአብሔር አብ ምስጋና እያቀረባችሁ፣ በቃልም ሆነ በተግባር የምታደርጉትን ሁሉ በጌታ በኢየሱስ ስም አድርጉት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በኢየሱስ በኩል እግዚአብሔር አብን እያመሰገናችሁ በቃልም ሆነ በሥራ የምታደርጉትን ሁሉ በጌታ በኢየሱስ ስም አድርጉት፤ በእርሱም እግዚአብሔር አብን አመስግኑ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብቓል ኮነ ወይ ብግብሪ እትገብርዎ ዅሉ፥ ብስም ጐይታና ኢየሱስ ክርስቶስ ግበርዎ፤ ብእኡ ኸዓ፥ ንእግዚኣብሄር ኣብ ኣመስግንዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብቓል ኰነ ወይስ ብግብሪ እትገብርዎ ዘበለ ዂሉ ብስም ጐይታና የሱስ ግበርዎ፡ ብእኡ ኸኣ ንእግዚኣብሄር ኣቦ ኣመስግንዎ። |