Amos 9:14 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንስደት ህዝበይ እስራኤል ድማ ክመልሶ እየ፣ ንሳቶም ድማ ነተን ዝዓነዋ ከተማታት ኪሃንጽወንን ኪነብሩለንን እዮም። ኣታኽልቲ ወይኒ ኺተኽሉ፡ ወይኖም ድማ ክሰትዩ እዮም። ኣታኽልቲ እውን ክተኽሉን ፍሬታቶም ክበልዑን እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የሕ​ዝ​ቤን የእ​ስ​ራ​ኤ​ልን ምርኮ እመ​ል​ሳ​ለሁ፤ የፈ​ረ​ሱ​ት​ንም ከተ​ሞች ሠር​ተው ይቀ​መ​ጡ​ባ​ቸ​ዋል፤ ወይ​ን​ንም ይተ​ክ​ላሉ፤ የወ​ይን ጠጃ​ቸ​ው​ንም ይጠ​ጣሉ፤ ተክ​ልን ይተ​ክ​ላሉ፤ ፍሬ​ው​ንም ይበ​ላሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የሕዝቤን የእስራኤልን ምርኮ እመልሳለሁ፥ የፈረሱትንም ከተሞች ሠርተው ይቀመጡባቸዋል፤ ወይንንም ይተክላሉ፥ የወይን ጠጁንም ይጠጣሉ፤ አታክልትንም ያባጃሉ፥ ፍሬውንም ይበላሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የሕዝቤን የእስራኤልን ምርኮ እመልሳለሁ፥ የፈረሱትንም ከተሞች ዳግም ሠርተው ይቀመጡባቸዋል፤ ወይንንም ይተክላሉ፥ የወይን ጠጁንም ይጠጣሉ፤ የአትክልት ስፍራዎችንም ያበጃሉ፥ ፍሬውንም ይበላሉ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኦሞዱዋን ቤዳ ታ አሳ እስራኤልያ ዛራደ እሻልሳና። ኡንቱንቱ ኮለቴዳ ካታማቱዋ ዛረ ኬጺደ፥ ኡንቱንቱን ደአና። ዎይንያ ቱራካ ቶኪደ፥ አፐ ዎይንያ ኤሳ ኡሻና። ቃይ አታክልተቱዋካ ቶኪደ፥ ኡንቱንቱ አይፍያ ማና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Omooduwaan beedda ta asaa Israa'eeliyaa zaaraade ishalissana. Unttunttu koletteedda katamatuwaa zaaretsi kees's'iide, unttunttun de'ana. Woynniyaa turaakka tokkiide, aappe woyniyaa eessaa ushana. K'ay ataakilttetuwaakka tokkiide, unttunttu ayfiyaa maana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Di7etti bida Isra7eele asaa haa istta dere zaara ehana; laalettida katamata zaari keexxidi izan de7ana; istti woyne tokkidi izappe agettida ushshu uyana; dumma dumma ayfiza mith tokkidi iza ayfe maana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዲኤቲ ቢዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ሃ ኢስታ ዴሬ ዛራ ኤሃና፤ ላሌቲዳ ካታማታ ዛሪ ኬጺዲ ኢዛን ዴኣና፤ ኢስቲ ዎይኔ ቶኪዲ ኢዛፔ ኣጌቲዳ ኡሹ ኡያና፤ ዱማ ዱማ ኣይፊዛ ሚ ቶኪዲ ኢዛ ኣይፌ ማና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ድኤትድ ብዳ ታ አሳ እስራኤለ ዛራና፤ ኤንቲ ላለትዳ ካታማታ ዛር ኬፅድ ዳና። ዎይነ ቶክድ እያፐ ዎይነ ኡሻ ኡያና፤ አታክልተ ቶክድ ኤንታ አይፍያ ማና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Di77etidi bida ta asaa Isra7eele zaarana; enti laaletida katamata zaari keexidi daana. Woyne tokidi iyape woyne ushsha uyana; atakilte tokidi enta ayfiya maana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የተሰደደውን ሕዝቤን እስራኤልን እመልሳለሁ። “እነርሱም የፈራረሱትን ከተሞች መልሰው ሠርተው በውስጣቸው ይኖራሉ። የወይን ተክል ተክለው፣ ጠጁን ይጠጣሉ፤ አትክልት ተክለው ፍሬውን ይበላሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሕዝቤን እስራኤልን ወደ አገራቸው መልሼ አመጣለሁ፤ የፈረሱትን ከተሞች እንደገና ሠርተው በዚያ ይኖራሉ፤ ወይን ተክለው የወይን ጠጅ ይጠጣሉ፤ ልዩ ልዩ ተክሎችን ተክለው ፍሬውን ይመገባሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣነ ኸዓ ናይ ህዝበይ እስራኤል ምርኮ ኽምልስ እየ፤ ንሳቶም ድማ ነተን ዝዓነዋ ኸተማታት ክሃንፅወንን ክነብሩለንን እዮም። ወይኒ ኽተኽሉ፥ ወይኑውን ክሰትዩ እዮም፤ ኣታኽልቲ ኽተኽሉ እዮም፤ ፍረኡውን ክበልዑ እዮም።
Amharic Tigrinya 2011 ኣነ ኸአ ንህዝበይ እስራኤል ካብ ምርኮ ኽመልሶ እየ፡ ንሳቶም ድማ ነተን ዝባደማ ኸተማታት ኪሀንጽወንን ኪነብርወንን እዮም። ኣታኽልቲ ወይኒ ኺተኽሉ፡ ወይኑ ኸአ ኪሰትዩ፡ ኣታኽልቲ ኺገብሩ፡ ፍሬኡውን ኪበልዑ እዮም።