Amos 3:5 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ዑፍ ኣብ ምድሪ ኣብ መፈንጠራ ክትወድቕ ትኽእል እያ፧ ሰብ ካብ ምድሪ መፈንጠራ ኣልዒሉ ዋላ ሓንቲ ኣይሕዝን ድዩ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወይስ ወፍ፥ አጥማጅ ከሌለው፥ በምድር ላይ በወጥመድ ይያዛልን? ወይስ ወስፈንጠር አንዳች ሳይዝ ከምድር በከንቱ ይፈናጠራልን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወይስ ወፍ፥ አጥማጅ ከሌለው፥ በምድር ላይ በወጥመድ ይያዛልን? ወይስ ወስፈንጠር አንዳች ሳይዝ ከምድር ይፈነጠራልን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወይስ ወፍ፥ የሚያጠምደው ነገር ሳይኖር፥ በምድር ላይ በወጥመድ ይያዛልን? ወይስ ወስፈንጠር አንዳች ነገር ሳይዝ ከምድር ይፈነጠራልን? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኦይቃናዉ የጌዳ ግትያ ግዶን ካይ ዮፐ፥ ካፉ ጮ ኦይቀቲ? ዎይ ጲሪ አየንቶ ኦይቂያባይ ባይናን ጮ ፕሪ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Oyk'k'anaw yeggeedda gitiyaa giddon katsay d'ayooppe, kafuu c'oo oyk'k'ettii? Woy p'irii ayentto oyk'k'iyaabay bayinnan c'oo pirii? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yardey woykko gitey bayndason coo mela gaden kafoy oyketti erizee? Woykko diizay issi miishshi bana bochchontta dishin coo mela piri erizee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ያርዴይ ዎይኮ ጊቴይ ባይንዳሶን ጮ ሜላ ጋዴን ካፎይ ኦይኬቲ ኤሪዜ? ዎይኮ ዲዛይ ኢሲ ሚሺ ባና ቦቾንታ ዲሺን ጮ ሜላ ፒሪ ኤሪዜ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ካፎይ ፅሄይ ባይና ጮ ደንባን ኦይከትዬ? ዎይኮ ፅሄይ አይኮይ ቦቾና ጮ ፕርዬ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kafoy xihey bayna coo denban oyketiyee? Woyko xihey aykoy bochonna coo piriyee? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወጥመድ ሳይዘረጋ፣ ወፍ በምድር ላይ ይጠመዳልን? የሚይዘው ነገር ሳይኖርስ፣ ወጥመዱ ከምድር ይፈነጠራልን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወፍ ያለ ማጥመጃ ወጥመድ ውስጥ ገብቶ ይያዛልን? ወጥመድስ አንዳች ነገር ሳይነካው ይፈናጠራልን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | መፈንጠር ኣብዘይብሉዶ፥ ዒፍ ብመፈንጠር ይተሓዝ እዩ? መፈንጠርከ ዝኾነ እንተይሓዘዶ፥ ካብ ምድሪ ይነጥር እዩ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዑፍከ ዜፈንጥራ ኣብ ዜብሉስ ኣብ ምድሪዶ ብመፈንጠራ ትተሐዝ እያ፡ መፈንጠራዶኸ ገለ ኸይሐዘ ኻብ ምድሪ ይለዐል እዩ፡ |