Acts 9:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ተንቀጥቂጡ ድማ ተገሪሙ፡ ጐይታይ፡ እንታይ ክገብር ትደሊ ኣሎኻ፧ እግዚኣብሄር ድማ በሎ፡ ተንስእ እሞ ናብታ ከተማ ኪድ፡ እንታይ ክትገብር ከም ዘለካ ድማ ይንገረካ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እር​ሱም እየ​ፈ​ራና እየ​ተ​ን​ቀ​ጠ​ቀጠ፥ “አቤቱ፥ ምን እን​ዳ​ደ​ርግ ትሻ​ለህ?” አለው፤ ጌታም፥ “ተነ​ሣና ወደ ከተማ ግባ፤ በዚ​ያም ልታ​ደ​ር​ገው የሚ​ገ​ባ​ህን ይነ​ግ​ሩ​ሃል” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እየተንቀጠቀጠና እየተደነቀ። ጌታ ሆይ፥ ምን አደርግ ዘንድ ትወዳለህ? አለው። ጌታም። ተነሥተህ ወደ ከተማ ግባና ታደርገው ዘንድ የሚያስፈልግህን ይነግሩሃል አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እየተንቀጠቀጠና እየተደነቀ “ጌታ ሆይ! ምን አደርግ ዘንድ ትወዳለህ?” አለው። ጌታም “ተነሥተህ ወደ ከተማ ግባና ታደርገው ዘንድ የሚያስፈልግህን ይነግሩሃል፤” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ሳዖሊ ኮኮሪዲኔ ማላሌቲዴ፥ «ታ ጎዳው፥ ታኒ ኣያ ኦꬃናዳን ኮያይ?» ያጌዳ። ጎዳይ ኣ፥ «ዴንዳዴ ካታማ ጌላ፤ ኔኒ ኦꬃናው ቤሲያባይ ኔው ያኒ ኦዴታናዋ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ሳኦል ኮኮሪድነ ማላለቲደ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ታን አያ ኦናዳን ኮያይ?” ያጌዳ። ጎዳይ አ፥ “ደንዳደ ካታማ ገላ፤ ኔን ኦናዉ በስያባይ ነዉ ያን ኦደታናዋ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Saa'ooli kokkoriiddinne maalalettiidde, «Ta Godaw, taani ayaa ootsanaadan koyyay?» yaageedda. Goday Aa, «Denddaade katamaa gela; neeni ootsanaw bessiyaabay new yaan odettanawaa» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin Saa7ooli kokkoriiddinne maalalettiidde, "Ta Godaw, taani ayaa oothanaadan koyyay?" yaageedda. Goday A, "Denddaade katamaa gela; neeni oothanaw bessiyaabay new yaani odettanawaa" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin Saa7ooli kokkoriiddinne maalalettiidde, “Ta Godaw, taani ayaa oothanaadan koyyay?” yaageedda. Goday A, “Denddaade katamaa gela; neeni oothanaw bessiyaabay new yaani odettanawaa” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ne ha7i dendada gede katama gela; ne ooththanaas bessizaaz nees ta yootana» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኔ ሃኢ ዴንዳዳ ጌዴ ካታማ ጌላ፤ ኔ ኦናስ ቤሲዛዝ ኔስ ታ ዮታና» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኔ ሃዒ ዴንዳዳ ጌዴ ካታማ ጌላ፤ ኔ ኦꬃናስ ቤሲዛዝ ኔስ ታ ዮታና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ne ha7i denddada gede kaatama gella, ne ooththanas besiizaz nes yootana” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin Saa7oli kokkorishenne malaalettishe, “Godaw, taani ay oothana mela koyay?” yaagis. Goday iyaakko, “Denddada katamaa gela; neeni oothanaw bessiyabay yan new odettana” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ሳዖሊ ኮኮሪሼኔ ማላሌቲሼ፥ «ጎዳው፥ ታኒ ኣይ ኦꬃና ሜላ ኮያይ?» ያጊስ። ጎዳይ ኢያኮ፥ «ዴንዳዳ ካታማ ጌላ፤ ኔኒ ኦꬃናው ቤሲያባይ ያን ኔው ኦዴታና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ሳኦል ኮኮርሸነ ማላለትሸ፥ “ጎዳዉ፥ ታኒ አይ ኦና መላ ኮያይ?” ያግስ። ጎዳይ እያኮ፥ “ደንዳዳ ካታማ ገላ፤ ኔኒ ኦናዉ በሲያባይ ያን ነዉ ኦደታና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Saa7oli kokorishenne malaaletishe, “Godaw, taani ay oothana mela koyay?” yaagis. Goday iyako, “Dendada katamaa gela; neeni oothanaw bessiyabay yan new odetana” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin Saa7oli kokkorishenne malaalettishe, “Godaw, taani ay oothana mela koyay?” yaagis. Goday iyaakko, “Denddada katamaa gela; neeni oothanaw bessiyabay yan new odettana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አሁንም ተነሥተህ ወደ ከተማዪቱ ግባ፤ ማድረግ የሚገባህም ይነገርሃል።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አሁን ግን ተነሥና ወደ ከተማ ግባ፤ ልታደርገው የሚገባህም እዚያ ይነገርሃል” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ኸዓ ፈሪሑ እናንቀጥቀጠ “ጐይታይ፥ እንታይ ክገብር ትደሊ ኣለኻ?” በሎ። ጐይታ ድማ “ተስእ እሞ ናብ ከተማ እቶ፤ እንታይ ክትገብር ከም ዝግብአካውን፥ ኣብኡ ኽነግሩኻ እዮም” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ኸኣ እናኣንበድበደን እናፈርሄን፡ ጐይታይ፡ እንታይ ክገብር ትደሊ ኣሎኻ፧ በሎ። ጐይታይ ድማ፡ ተንስእ እሞ ናብ ከተማ እቶ፡ እንታይ ክትገብር ከም ዚግብኣካውን፡ ኣብኡ ኺነግሩኻ እዮም፡ በሎ።