Acts 8:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ርኹሳት መናፍስቲ ይወጹ ነበሩ እሞ፡ ካብ ብዙሓት ምሳታቶም እተታሕዙ፡ ዓው ኢሎም ይጭድሩ ነበሩ፡ ብዙሓት ልሙሳትን ስንኩላንን ከኣ ሓወዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ርኩሳን መናፍስት ያደሩባቸውም ብዙዎች ነበሩና፥ በታላቅ ቃል እየጮኹ ይወጡ ነበር፤ ብዙዎች ልምሾዎችና አንካሶችም ይፈወሱ ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ርኵሳን መናፍስት በታላቅ ድምፅ እየጮኹ ከብዙ ሰዎች ይወጡ ነበርና፤ ብዙም ሽባዎችና አንካሶች ተፈወሱ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ርኩሳን መናፍስት በታላቅ ድምፅ እየጮኹ ከብዙ ሰዎች ይወጡ ነበርና፤ ብዙም ሽባዎችና አንካሶች ተፈወሱ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ኢታ ኣያናቱ ኮሻ ꬎቁ ኦꬂ ሃሳዪዴ፥ ጮራ ኣሳፔ ኬሴዲኖ፤ ቃሲ ጮራ ሲሌዳዋንቱኔ ዎባቱ ፓፄዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ኢታ አያናቱ ኮሻ ቁ ኦ ሃሳዪደ፥ ጮራ አሳፐ ከሴድኖ፤ ቃይ ጮራ ስሌዳዋንቱነ ዎባቱ ፓጼድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, iita ayyaanatuu kooshshaa d'ok'k'u ootsi haasayiidde, c'ora asaappe keseeddino; k'ay c'ora sileeddawanttunne wobbatuu pas'eeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, iita ayyanatuu kooshshaa dhoqqu oothi haasayiidde, cora asaappe keseeddino; qassi cora sileeddawanttunne wobbatuu paxeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, iita ayyanatuu kooshshaa dhoqqu oothi haasayiidde, cora asaappe keseeddino; qassi cora sileeddawanttunne wobbatuu paxeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tuna ayanatikka daro asappe waassi waassi kezida; daro toho silatinne wobbetikka paxida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቱና ኣያናቲካ ዳሮ ኣሳፔ ዋሲ ዋሲ ኬዚዳ፤ ዳሮ ቶሆ ሲላቲኔ ዎቤቲካ ፓጺዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቱና ኣያናቲካ ዳሮ ኣሳፔ ዋሲ ዋሲ ኬዚዳ። ዳሮ ቶሆ ሲላቲኔ ዎቤቲካ ፓፂዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tuuna ayannatikka daroo asappe wassi wassi kezzida. daro too siillattine wobeetiikka paxxida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Tuna ayyaanati waassidi daro asaappe keyidosona; qassi daro gunddatinne wobbeti bilettidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቱና ኣያናቲ ዋሲዲ ዳሮ ኣሳፔ ኬዪዶሶና፤ ቃሲ ዳሮ ጉንዳቲኔ ዎቤቲ ቢሌቲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቱና አያናት ዋስድ ዳሮ አሳፐ ከይዶሶና፤ ቃስ ዳሮ ጉንዳትነ ዎበት ብለትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Tuna ayyaanati waassidi daro asaape keyidosona; qassi daro gundatinne wobbeti biletidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Tuna ayyaanati waassidi daro asaappe keyidosona; qassi daro gunddatinne wobbeti bilettidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ርኩሳን መናፍስትም እየጮኹ ከብዙ ሰዎች ወጡ፤ ብዙ ሽባዎችና ዐንካሶችም ተፈወሱ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ርኩሳን መናፍስትም በታላቅ ድምፅ እየጮኹ ከብዙ ሰዎች ይወጡ ነበር፤ ብዙ ሽባዎችና አንካሶችም ይድኑ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብ ብዙሓት ሰባት፥ ርኹሳት መናፍስቲ ብዓብዪ ድምፂ እናእወዩ ይወፁ ነበሩ፤ ብዙሓት መፃጕዓትን ሓንካሳትንውን ይሓውዩ ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብቶም ርኹሳት መናፍስቲ ዝሐደርዎም ብዙሓት ሰብ ድማ እቶም መናፍስቲ ብዓብዪ ድምጺ እናጨደሩ ወጹ። ብዙሓት ድኑሳትን ሓንካሳትን ከኣ ሐወዩ እሞ፡ እቶም ህዝቢ ነቲ ፊልጶስ ዝገበሮ ትእምርቲ ምስ ሰምዑን ምስ ረኣዩን፡ ሐቢሮም ናብቲ ንሱ ዚዛረቦ ዘሎ ኣቕለቡ። |