Acts 8:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ ማይ ምስ ደየቡ ድማ፡ እቲ ስሉብ ደጊም ከይረኣዮ፡ መንፈስ እግዚኣብሄር ንፊልጶስ ወሰዶ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከውኃዉም ከወጡ በኋላ የእግዚአብሔር መንፈስ ፊልጶስን ነጥቆ ወሰደው፤ ጃንደረባዉም ከዚያ ወዲያ አላየውም፤ ደስ እያለውም መንገዱን ሄደ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከውኃውም ከወጡ በኋላ የጌታ መንፈስ ፊልጶስን ነጠቀው፤ ጃንደረባውም ሁለተኛ አላየውም፥ ደስ ብሎት መንገዱን ይሄድ ነበርና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከውሃውም ከወጡ በኋላ የጌታ መንፈስ ፊልጶስን ነጠቀው፤ ጃንደረባውም ሁለተኛ አላየውም፤ ደስ ብሎት መንገዱን ይሄድ ነበርና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ሃꬃፔ ጋፃ ኬሴዳ ዎዴ፥ ጎዳ ኣያናይ ፒሊጶሳ ሊጲ ኡዲዴ፥ ኣፊ ኣጌዳ፤ ላዔꬁዋ ሹፋይ ፒሊጶሳ ቤዒቤና፤ ሺን ባሬ ኦጊያ ናሼቲዴ ቤዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ሃፐ ጋጻ ከሴዳ ዎደ፥ ጎዳ አያናይ ፕልጶሳ ልጵ ኦደ፥ አፍ አጌዳ፤ ላኤንዋ ሹፋይ ፕልጶሳ በእቤና፤ ሽን ባረ ኦግያ ናሸቲደ ቤዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu haatsaappe gas'aa keseedda wode, Godaa Ayyaanay Pilip'p'oosa lip'p'i ootsiide, afi aggeedda; laa'entsuwaa shuufay Pilip'p'oosa be'ibeenna; shin bare ogiyaa nashettiide beedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu haathaappe gaxaa keseedda wode, Godaa Ayyaanay Piliphphoosa liphphi udiide, afi aggeedda; laa7ethuwaa shuufay Piliphphoosa be7ibeenna; shin bare ogiyaa nashettiide beedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu haathaappe gaxaa keseedda wode, Godaa Ayyaanay Piliphphoosa liphphi udiide, afi aggeedda; laa7ethuwaa shuufay Piliphphoosa be7ibeenna; shin bare ogiyaa nashettiide beedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti haaththaafe kezishin Xoossa Ayanay Piliphoosa denththi efides; addezi hessafe guye iza beyibeenna; gido attiin ufayssan ba oge bides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ሃፌ ኬዚሺን ጾሳ ኣያናይ ፒሊጶሳ ዴን ኤፊዴስ፤ ኣዴዚ ሄሳፌ ጉዬ ኢዛ ቤዪቤና፤ ጊዶ ኣቲን ኡፋይሳን ባ ኦጌ ቢዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ሃꬃፌ ኬዚሺን ፆሳ ኣያናይ ፒሊጶሳ ዴንꬂ ኤፊዴስ። ኣዴዚ ሄሳፌ ጉዬ ኢዛ ቤይቤና። ጊዶ ኣቲን ኡፋይሳን ባ ኦጌ ቢዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istt haathafe kezishin Xoossa Ayanay Pilphphoossa denththi ehaaththaides. Addez hessafe guye iza beeybeyna. Gido attin uhaaththaaysan ba ogge bides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti haathaafe gaxa keyida wode Godaa ayyaanay Filiphphoosa qopponna ekkis. Nam77antho moorinnay Filiphphoosa be7ibeenna, shin ba ogiya ufayttishe bis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ሃꬃፌ ጋፃ ኬዪዳ ዎዴ ጎዳ ኣያናይ ፊልጶሳ ቆፖና ኤኪስ። ናምዓንꬆ ሞሪናይ ፊልጶሳ ቤዒቤና፥ ሺን ባ ኦጊያ ኡፋይቲሼ ቢስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ሃፈ ጋፃ ከይዳ ዎደ ጎዳ አያናይ ፍልጶሳ ቆፖና ኤክስ። ናምአን ሞርናይ ፍልጶሳ በእቤና፥ ሽን ባ ኦግያ ኡፋይትሸ ብስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti haathaafe gaxa keyida wode Godaa ayyaanay Filphoosa qoponna ekis. Nam7antho moorinnay Filphoosa be7ibeenna, shin ba ogiya ufaytishe bis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti haathaafe gaxa keyida wode Godaa ayyaanay Filphoosa qopponna ekkis. Nam77antho moorinnay Filphoosa be7ibeenna, shin ba ogiya ufayttishe bis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከውሃውም በወጡ ጊዜ፣ የጌታ መንፈስ ፊልጶስን ነጥቆ ወሰደው፤ ጃንደረባውም ከዚህ በኋላ አላየውም፤ ሆኖም ደስ እያለው ጕዞውን ቀጠለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከውሃው ከወጡ በኋላ የጌታ መንፈስ ፊልጶስን ወሰደው፤ ጃንደረባውም ዳግመኛ አላየውም፤ ይሁን እንጂ ደስ እያለው ጒዞውን ቀጠለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብቲ ማይ ምስ ወፁ ኸዓ፥ መንፈስ እግዚኣብሄር ንፊልጶስ ወሰዶ፤ ብድሕሪኡ እቲ ስሉብ መሊሱ ኣይረኣዮን፤ እናተሓጐሰውን መንገዱ ቐፀለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብ ማይ ምስ ወጹ ኸኣ፡ መንፈስ እግዚኣብሄር ንፊልጶስ መንዝዖ። እቲ ስሉብ ድማ ባህ ኢልዎ መገዱ ኸደ እምበር፡ መሊሱ ኣይረኣዮን። |