Acts 8:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እናተጓዕዙ ኸለዉ ድማ፡ ናብ ሓደ ማይ በጽሑ። እቲ ሓላፊ ቤተ መንግስቲ ድማ፡ እንሆ ማይ ኣሎ፤ ንኸይጥመቕ ዝኽልክለኒ እንታይ እዩ፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በመ​ን​ገድ ሲሄ​ዱም ወደ ውኃ ደረሱ፤ ጃን​ደ​ረ​ባ​ውም፥ “እነሆ፥ ውኃ፥ መጠ​መ​ቅን ምን ይከ​ለ​ክ​ለ​ኛል?” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በመንገድም ሲሄዱ ወደ ውኃ ደረሱ፤ ጃንደረባውም። እነሆ ውኃ፤ እንዳልጠመቅ የሚከለክለኝ ምንድር ነው? አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በመንገድም ሲሄዱ ወደ ውሃ ደረሱ፤ ጃንደረባውም “እነሆ ውሃ፤ እንዳልጠመቅ የሚከለክለኝ ምንድነው?” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱ ኦጊያ ኦይቂ ቢዴ፥ ሃꬃይ ዴዒያሳ ጋኬዲኖ፤ ሹፋይ፥ «ሃꬃ ሃዋ ቤዓ፤ ፃማቄቲያዋ ታና ዲጊያዌ ኣዬ?» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ ኦግያ ኦይቂ ቢደ፥ ሃይ ደኢያሳ ጋኬድኖ፤ ሹፋይ፥ “ሃ ሀዋ በአ፤ ጻማቀትያዋ ታና ድግያዌ አዬ?” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu ogiyaa oyk'k'i biidde, haatsay de'iyaasaa gakkeeddino; shuufay, «Haatsaa hawaa be'a; s'ammak'ettiyaawaa taana diggiyaawe ayee?» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttu ogiyaa oyqqi biidde, haathay de7iyaasaa gakkeeddino; shuufay, "Haathaa hawaa be7a; xammaqettiyaawaa taana diggiyaawe ayee?" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttu ogiyaa oyqqi biidde, haathay de7iyaasaa gakkeeddino; shuufay, “Haathaa hawaa be7a; xammaqettiyaawaa taana diggiyaawe ayee?” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Istti issife bishe haaththi dizaso gakkida; addezikka, «Hekko haaththi hayssan dees; histtiin ta xammaqettontta mala tana diggizay aazee?» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲ ኢሲፌ ቢሼ ሃ ዲዛሶ ጋኪዳ፤ ኣዴዚካ፥ «ሄኮ ሃ ሃይሳን ዴስ፤ ሂስቲን ታ ጻማቄቶንታ ማላ ታና ዲጊዛይ ኣዜ?» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲ ኢሲፌ ቢሼ ሃꬂ ዲዛሶ ጋኪዳ። ኣዴዚካ “ሄኮ ሃꬂ ሃይሳን ዴስ፤ ሂስቲን ታ ፃማቄቶንታ ማላ ዲጊዛይ ኣዜ?” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Istti isfe bishe haaththi dizaso gakkida. Addezika “Heko haththi hayssan dees, Histtin ta xammaqetontta mala digizay aaze? gides
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti bishe haathi de7iyaso gakkidosona. Moorinnay, “Haathe hayssa be7a; ta xammaqettonna mela aybi diggii?” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ ቢሼ ሃꬂ ዴዒያሶ ጋኪዶሶና። ሞሪናይ፥ «ሃꬄ ሃይሳ ቤዓ፤ ታ ፃማቄቶና ሜላ ኣይቢ ዲጊ?» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ ብሸ ሃ ደእያሶ ጋክዶሶና። ሞርናይ፥ “ሃ ሀይሳ በአ፤ ታ ፃማቀቶና መላ አይበ ድገይ?” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti bishe haathi de7iyaso gakidosona. Moorinnay, “Haathe haysa be7a; ta xammaqetonna mela aybe diggey?” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti bishe haathi de7iyaso gakkidosona. Moorinnay, “Haathe hayssa be7a; ta xammaqettonna mela aybi diggii?” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በመጓዝ ላይ ሳሉም ውሃ ካለበት ስፍራ ደረሱ፤ ጃንደረባውም፣ “እነሆ፤ ውሃ እዚህ አለ፤ ታዲያ እንዳልጠመቅ የሚከለክለኝ ምን ነገር አለ?” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሲሄዱም ውሃ ወዳለበት ቦታ ደረሱ፤ ጃንደረባውም “እነሆ፥ እዚህ ውሃ አለ፤ እንዳልጠመቅ የሚከለክለኝ ነገር ምንድን ነው?” አለ። [
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ክኸዱ እንተለዉ ድማ፥ ማይ ኣብ ዘለዎ ቦታ በፅሑ፤ ሽዑ እቲ ስሉብ “እንሆ ኣብዙይ ማይ ኣሎ፤ ከይጥመቕ ዝኽልክለኒ እንታይ ኣሎ?” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 መገዲ ኪኸዱ ኸለዉ ድማ፡ ናብ ማይ በጽሑ። እቲ ስሉብ ከኣ፡ እንሆ ማይ፡ ከይጥመቕከ እንታይ ይኽልክለኒ፧ በለ።