Acts 8:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኵሎም ካብ ንእሽቶ ኽሳዕ እቲ ዝዓበየ ሰሚዖም፡ እዚ ሰብኣይ እዚ እቲ ዓብዪ ሓይሊ ኣምላኽ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከታናናሾቹም ጀምሮ እስከ ታላላቆቹ ድረስ “ታላቁ የእግዚአብሔር ኀይል ይህ ነው” እያሉ ሁሉም ያደምጡት ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከታናናሾችም ጀምሮ እስከ ታላላቆቹ ድረስ። ታላቁ የእግዚአብሔር ኃይል ይህ ነው እያሉ ሁሉ ያደምጡት ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከታናናሾችም ጀምሮ እስከ ታላላቆቹ ድረስ “ታላቁ የእግዚአብሔር ኃይል ይህ ነው፤” እያሉ ሁሉ ያደምጡት ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጉꬃቴꬃፔ ዶሚዴ፥ ዎጋቴꬃ ጋካናው፥ ኣሳይ ኡባይ፥ «ፆሳ ዎልቃይ ዳሮ ዎልቃማይ ሃዋ» ጊዴ ኣባ ሲሴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጉተፐ ዶሚደ፥ ዎጋተ ጋካናዉ፥ አሳይ ኡባይ፥ “ጾሳ ዎልቃይ ዳሮ ዎልቃማይ ሀዋ” ጊደ አባ ስሴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Guutsatetsaappe doommiide, woggatetsaa gakkanaw, Asay ubbay, «S'oossaa wolk'k'ay daro wolk'k'aamay hawaa» giide aabaa sisee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Guuthatethaappe doommiide, woggatethaa gakkanaw, asay ubbay, "Xoossaa wolqqay daro wolqqaamay hawaa" giide aabaa sisee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Guuthatethaappe doommiide, woggatethaa gakkanaw, asay ubbay, “Xoossaa wolqqay daro wolqqaamay hawaa” giide aabaa sisee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Asay wuri guuththatappe gitata gakkanaas wurikka, «Hayssi addezi gita wolqqama geetettiza Xoossa wolqqa» gishe izi gizayssa wursi wozinappe siyees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣሳይ ዉሪ ጉታፔ ጊታታ ጋካናስ ዉሪካ፥ «ሃይሲ ኣዴዚ ጊታ ዎልቃማ ጌቴቲዛ ጾሳ ዎልቃ» ጊሼ ኢዚ ጊዛይሳ ዉርሲ ዎዚናፔ ሲዬስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣሳይ ዉሪ ጉꬃታፔ ጊታታ ጋካናስ ዉሪካ “ሃይሲ ኣዴዚ ጊታ ዎልቃማ ጌቴቲዛ ፆሳ ዎልቃ” ጊሼ ኢዚ ጊዛይሳ ዉርሲ ዎዝናፔ ሲዬስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Assay wuri guuthatappe gitata gakkanaas wurikka “haysi addezi gitta wolqama geetettiza Xoossa wolqako” gishe izi giza wursi wozinape siyees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Guuthafe gita gakkanaw de7iya asay ubbay, “Gita Xoossaa wolqqay hayssa” gidi iyabaa si77oosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጉꬃፌ ጊታ ጋካናው ዴዒያ ኣሳ ኡባይ፥ «ጊታ ፆሳ ዎልቃይ ሃይሳ» ጊዲ ኢያባ ሲዖሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጉፈ ግታ ጋካናዉ ደእያ አሳ ኡባይ፥ “ግታ ፆሳ ዎልቃይ ሀይሳ” ግድ እያባ ስኦሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Guuthafe gita gakanaw de7iya asa ubbay, “Gita Xoossa wolqay haysa” gidi iyabaa si7oosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Guuthafe gita gakkanaw de7iya asa ubbay, “Gita Xoossaa wolqqay hayssa” gidi iyabaa si77oosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከታናሽ እስከ ታላቅ ያለው ሰው ሁሉ፣ “ይህ ሰው ‘ታላቁ ኀይል’ በመባል የሚታወቀው መለኮታዊ ኀይል ነው” በማለት ከልብ ያዳምጡት ነበር፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰዎች ሁሉ ትንሹም ትልቁም “ይህ ሰው ታላቅ ተብሎ የሚጠራው የእግዚአብሔር ኀይል ነው!” እያሉ በጥንቃቄ ያዳምጡት ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብ ኣናእሽቶም ክሳዕ ዓበይቶም ኵላቶም “ዓብዪ ናይ እግዚኣብሄር ሓይሊ እዙይ እዩ” እናበሉ የዳምፅዎ ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብ ንእሽቶኦም ክሳዕ ዓብዪኦም ኲላቶም፡ እቲ ዓብዪ ዚብሀል ሓይሊ ኣምላኽ እዚ እዩ፡ እናበሉ ጽን ይብልዎ ነበሩ። |