Acts 7:60 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብብርኩ ተደፊኡ ድማ ብዓውታ ጨደረ፡ ጐይታይ፡ ነዚ ሓጢኣት እዚ ኣይትቑጸሮም። እዚ ምስ በለ ድማ ደቀሰ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በጕ​ል​በ​ቱም ተን​በ​ር​ክኮ፥ “አቤቱ፥ ይህን ኀጢ​አት አት​ቍ​ጠ​ር​ባ​ቸው” ብሎ በታ​ላቅ ድምፅ ጮኸ። ይህ​ንም ብሎ ሞተ፤ ሳው​ልም በእ​ስ​ጢ​ፋ​ኖስ ሞት ተባ​ባሪ ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ተንበርክኮም። ጌታ ሆይ፥ ይህን ኃጢአት አትቍጠርባቸው ብሎ በታላቅ ድምፅ ጮኸ። ይህንም ብሎ አንቀላፋ። ሳውልም በእርሱ መገደል ተስማምቶ ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ተንበርክኮም “ጌታ ሆይ! ይህን ኃጢአት አትቁጠርባቸው፤” ብሎ በታላቅ ድምፅ ጮኸ። ይህንም ብሎ አንቀላፋ። ሳውልም በእርሱ መገደል ተስማምቶ ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄ ዎዴ ኢ ጉልባቲዴ፥ ባሬ ኮሻ ꬎቁ ኦꬂዴ፥ «ታ ጎዳው፥ ሃ ናጋራ ኡንቱንቶ ኣቶ ጋ» ያጌዳ። ሄዋ ጊኔ ሃይቂ ኣጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ዎደ እ ጉልባቲደ፥ ባረ ኮሻ ቁ ኦደ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ሀ ናጋራ ኡንቱንቶ አቶ ጋ” ያጌዳ። ሄዋ ጊነ ሀይቂ አጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He wode I gulbbatiide, bare kooshshaa d'ok'k'u ootsiide, «Ta Godaw, ha nagaraa unttunttoo atto ga» yaageedda. Hewaa giinne hayk'k'i aggeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) He wode I gulbbatiide, bare kooshshaa dhoqqu oothiide, "Ta Godaw, ha nagaraa unttunttoo atto ga" yaageedda. Hewaa giinnee hayqqi aggeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) He wode I gulbbatiide, bare kooshshaa dhoqqu oothiide, “Ta Godaw, ha nagaraa unttunttoo atto ga” yaageedda. Hewaa giinnee hayqqi aggeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Qasseka gulbatidi dhoqqa qaalan «Godoo! Haytantta nagara qoodoppa» giidi waassides; hessa gidaappe guye hayqqides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቃሴካ ጉልባቲዲ ቃ ቃላን «ጎዶ! ሃይታንታ ናጋራ ቆዶፓ» ጊዲ ዋሲዴስ፤ ሄሳ ጊዳፔ ጉዬ ሃይቂዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቃሴካ ጉልባቲዲ ꬎቃ ቃላን “ጎዶ! ሃይታንታ ናጋራ ቆዶፓ” ጊዲ ዋሲዴስ። ሄሳ ጊዳፔ ጉዬ ሃይቂዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Qassekka gulbatidi dhoqa qalan “Godo haytananta nagara qodopa” gidi wassides. Hesa gidappe guye hayqqides
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Gulbbatidi, ba qaala dhoqqu oothidi, “Ta Godaw, ha nagaraa enttaw atto ga” yaagis. Hessa yaagidi simmida mela hayqqi aggis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጉልባቲዲ፥ ባ ቃላ ꬎቁ ኦꬂዲ፥ «ታ ጎዳው፥ ሃ ናጋራ ኤንታው ኣቶ ጋ» ያጊስ። ሄሳ ያጊዲ ሲሚዳ ሜላ ሃይቂ ኣጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጉልባትድ፥ ባ ቃላ ቁ ኦድ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ሀ ናጋራ ኤንታዉ አቶ ጋ” ያግስ። ሄሳ ያግድ ስምዳ መላ ሀይቅ አግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Gulbatidi, ba qaala dhoqu oothidi, “Ta Godaw, ha nagaraa entaw atto ga” yaagis. Hessa yaagidi simmida mela hayqi aggis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Gulbbatidi, ba qaala dhoqqu oothidi, “Ta Godaw, ha nagaraa enttaw atto ga” yaagis. Hessa yaagidi simmida mela hayqqi aggis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከዚያም ተንበርክኮ በታላቅ ድምፅ፣ “ጌታ ሆይ፤ ይህን ኀጢአት አትቍጠርባቸው!” ብሎ ጮኸ፤ ይህን ካለ በኋላም አንቀላፋ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ተንበርክኮም “ጌታ ሆይ! ይህን በደል አትቊጠርባቸው!” ብሎ በታላቅ ድምፅ ጮኸ፤ ይህንንም ብሎ ሞተ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ተንበርኪኹ ኸዓ ብዓብዪ ድምፂ “ኦ ጐይታ፥ ነዙ ሓጢኣት እዙይ ኣይትቝፀረሎም” በለ። እዙይ ምስ በለውን ዓረፈ።
Amharic Tigrinya 2011 ተምበርኪኹ ኸኣ ብዓብዪ ድምጺ፡ ጐይታይ፡ እዚ ሓጢኣት እዚ ኣይትሐዘሎም፡ ኢሉ ጨደረ። እዚ ምስ በለውን ዐረፈ።