Acts 7:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣምላኽ ድማ ዘርኡ ኣብ ጓና ሃገር ከም ጓኖት ኰይኖም ኪቕመጡ፡ ከምዚ ኢሉ ተዛረበ። ከምኡ’ውን ኣብ ባርነት ኣእትዮም ኣርባዕተ ሚእቲ ዓመት ከም ዝልምኑዎም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ርም እን​ዲህ አለው፦ ‘ዘርህ በባ​ዕድ ሀገር መጻ​ተ​ኞች ሆነው ይኖ​ራሉ፤ አራት መቶ ዓመ​ትም ባሮች አድ​ር​ገው ይገ​ዙ​አ​ቸ​ዋል፤ መከ​ራም ያጸ​ኑ​ባ​ቸ​ዋል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እግዚአብሔርም ዘሩ በሌላ አገር መጻተኞች እንዲሆኑ አራት መቶ ዓመትም ባሪያዎች እንዲያደርጉአቸው እንዲያስጨንቁአቸውም እንዲህ ተናገረ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እግዚአብሔርም ዘሩ በሌላ አገር መጻተኞች እንዲሆኑ አራት መቶ ዓመትም ባርያዎች እንዲያደርጉአቸው እንዲያስጨንቁአቸውም እንዲህ ተናገረ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ፆሳይ ኣብራሃሞሲ፥ ‹ኔ ዛራቱ ሃራ ጋዲያን ዴዓና፤ ያኒ ኦይዱ ፄቱ ላይꬃው ኡንቱንቱ ኣይሌታናኔ ናቄታና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጾሳይ አብራሃሞ፥ ‘ነ ዛራቱ ሀራ ጋድያን ደአና፤ ያን ኦይዱ ጼቱ ላይዉ ኡንቱንቱ አይለታናነ ናቀታና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) S'oossay Abraahaamoo, ‹Ne zaratuu hara gadiyaan de'ana; yaan oyddu s'eetu laytsaw unttunttu ayiletananne naak'ettana.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Xoossay Abraahaamossi, 'Ne zaratuu hara gadiyan de7ana; yaani oyddu xeetu laythaw unttunttu aylletananne naaqettana.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Xoossay Abraahaamossi, ‘Ne zaratuu hara gadiyan de7ana; yaani oyddu xeetu laythaw unttunttu aylletananne naaqettana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Qasseka Xoossi izas, ‹Ne zereththi allaga biittan bete as gidana. Oyddu xeetu layth aylleteththa qambara giddon waayettana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቃሴካ ጾሲ ኢዛስ፥ ‹ኔ ዜሬ ኣላጋ ቢታን ቤቴ ኣስ ጊዳና። ኦይዱ ጼቱ ላይ ኣይሌቴ ቃምባራ ጊዶን ዋዬታና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቃሴካ ፆሲ ኢዛስ ሂዝጊ ዮቲዴስ ‘ኔ ዜሬꬂ ኣላጋ ቢታን ቤቴ ኣስ ጊዳና። ኦይዱ ፄቱ ላይꬅ ኣይሌቴꬃ ቃምባራ ጊዶን ዋዬታና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Qassekka Xoossi izas hizigi yotides <ne zerethi alagga biittan bete ass gidana. Oyddu xeettu layth aylletetha qammibara garsan wayistana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Xoossay Abrahamekko, ‘Ne sheeshay hara biittan imathatethan daana; yan oyddu xeetu laythi entti aylletethan haarettana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ፆሳይ ኣብራሃሜኮ፥ ‹ኔ ሼሻይ ሃራ ቢታን ኢማꬃቴꬃን ዳና፤ ያን ኦይዱ ፄቱ ላይꬂ ኤንቲ ኣይሌቴꬃን ሃሬታና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ፆሳይ አብራሃመኮ፥ ‘ነ ሼሻይ ሀራ ቢታን እማተን ዳና፤ ያን ኦይዱ ፄቱ ላይ ኤንቲ አይለተን ሃረታና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Xoossay Abrahaameko, ‘Ne sheeshay hara biittan imathatethan daana; yan oyddu xeetu laythi enti aylletethan haaretana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Xoossay Abrahamekko, ‘Ne sheeshay hara biittan imathatethan daana; yan oyddu xeetu laythi entti aylletethan haarettana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ደግሞም እግዚአብሔር እንዲህ ብሎ ተናገረው፤ ‘ዘርህ በባዕድ አገር መጻተኛ ይሆናል፤ አራት መቶ ዓመትም በባርነት ቀንበር ሥር ይማቅቃል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ዘሩም በባዕድ አገር ስደተኛ ሆኖ እንደሚኖርና በዚያም አገር አራት መቶ ዓመት ባሪያ አድርገው በጭቈና እንደሚገዙት ነግሮት ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እግዚኣብሄር ድማ ኸምዙይ ኢሉ ተዛረቦ፦ ‘ዘርእኻ ኣብ ካልእ ሃገር ስደተኛታት ክኾኑ እዮም፤ ነርባዕተ ሚእቲ ዓመት ከዓ፥ ከም ባርያ ኽገፍዕዎምን ከሳቕይዎምን እዮም።
Amharic Tigrinya 2011 ኣምላኽ ድማ ከምዚ ኢሉ ተዛረቦ፡ ዘርእኻ ኣብ ካልእ ምድሪ ስደተኛ ኪኸውን እዩ፡ ኪገዝእዎ ኣርባዕተ ሚእቲ ዓመትውን ኬጽብቡሉ እዮም፡