Acts 7:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣምላኽ ድማ ዘርኡ ኣብ ጓና ሃገር ከም ጓኖት ኰይኖም ኪቕመጡ፡ ከምዚ ኢሉ ተዛረበ። ከምኡ’ውን ኣብ ባርነት ኣእትዮም ኣርባዕተ ሚእቲ ዓመት ከም ዝልምኑዎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔርም እንዲህ አለው፦ ‘ዘርህ በባዕድ ሀገር መጻተኞች ሆነው ይኖራሉ፤ አራት መቶ ዓመትም ባሮች አድርገው ይገዙአቸዋል፤ መከራም ያጸኑባቸዋል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔርም ዘሩ በሌላ አገር መጻተኞች እንዲሆኑ አራት መቶ ዓመትም ባሪያዎች እንዲያደርጉአቸው እንዲያስጨንቁአቸውም እንዲህ ተናገረ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እግዚአብሔርም ዘሩ በሌላ አገር መጻተኞች እንዲሆኑ አራት መቶ ዓመትም ባርያዎች እንዲያደርጉአቸው እንዲያስጨንቁአቸውም እንዲህ ተናገረ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፆሳይ ኣብራሃሞሲ፥ ‹ኔ ዛራቱ ሃራ ጋዲያን ዴዓና፤ ያኒ ኦይዱ ፄቱ ላይꬃው ኡንቱንቱ ኣይሌታናኔ ናቄታና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጾሳይ አብራሃሞ፥ ‘ነ ዛራቱ ሀራ ጋድያን ደአና፤ ያን ኦይዱ ጼቱ ላይዉ ኡንቱንቱ አይለታናነ ናቀታና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'oossay Abraahaamoo, ‹Ne zaratuu hara gadiyaan de'ana; yaan oyddu s'eetu laytsaw unttunttu ayiletananne naak'ettana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Xoossay Abraahaamossi, 'Ne zaratuu hara gadiyan de7ana; yaani oyddu xeetu laythaw unttunttu aylletananne naaqettana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Xoossay Abraahaamossi, ‘Ne zaratuu hara gadiyan de7ana; yaani oyddu xeetu laythaw unttunttu aylletananne naaqettana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasseka Xoossi izas, ‹Ne zereththi allaga biittan bete as gidana. Oyddu xeetu layth aylleteththa qambara giddon waayettana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴካ ጾሲ ኢዛስ፥ ‹ኔ ዜሬ ኣላጋ ቢታን ቤቴ ኣስ ጊዳና። ኦይዱ ጼቱ ላይ ኣይሌቴ ቃምባራ ጊዶን ዋዬታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሴካ ፆሲ ኢዛስ ሂዝጊ ዮቲዴስ ‘ኔ ዜሬꬂ ኣላጋ ቢታን ቤቴ ኣስ ጊዳና። ኦይዱ ፄቱ ላይꬅ ኣይሌቴꬃ ቃምባራ ጊዶን ዋዬታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qassekka Xoossi izas hizigi yotides <ne zerethi alagga biittan bete ass gidana. Oyddu xeettu layth aylletetha qammibara garsan wayistana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xoossay Abrahamekko, ‘Ne sheeshay hara biittan imathatethan daana; yan oyddu xeetu laythi entti aylletethan haarettana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፆሳይ ኣብራሃሜኮ፥ ‹ኔ ሼሻይ ሃራ ቢታን ኢማꬃቴꬃን ዳና፤ ያን ኦይዱ ፄቱ ላይꬂ ኤንቲ ኣይሌቴꬃን ሃሬታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፆሳይ አብራሃመኮ፥ ‘ነ ሼሻይ ሀራ ቢታን እማተን ዳና፤ ያን ኦይዱ ፄቱ ላይ ኤንቲ አይለተን ሃረታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xoossay Abrahaameko, ‘Ne sheeshay hara biittan imathatethan daana; yan oyddu xeetu laythi enti aylletethan haaretana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xoossay Abrahamekko, ‘Ne sheeshay hara biittan imathatethan daana; yan oyddu xeetu laythi entti aylletethan haarettana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሞም እግዚአብሔር እንዲህ ብሎ ተናገረው፤ ‘ዘርህ በባዕድ አገር መጻተኛ ይሆናል፤ አራት መቶ ዓመትም በባርነት ቀንበር ሥር ይማቅቃል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ዘሩም በባዕድ አገር ስደተኛ ሆኖ እንደሚኖርና በዚያም አገር አራት መቶ ዓመት ባሪያ አድርገው በጭቈና እንደሚገዙት ነግሮት ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እግዚኣብሄር ድማ ኸምዙይ ኢሉ ተዛረቦ፦ ‘ዘርእኻ ኣብ ካልእ ሃገር ስደተኛታት ክኾኑ እዮም፤ ነርባዕተ ሚእቲ ዓመት ከዓ፥ ከም ባርያ ኽገፍዕዎምን ከሳቕይዎምን እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣምላኽ ድማ ከምዚ ኢሉ ተዛረቦ፡ ዘርእኻ ኣብ ካልእ ምድሪ ስደተኛ ኪኸውን እዩ፡ ኪገዝእዎ ኣርባዕተ ሚእቲ ዓመትውን ኬጽብቡሉ እዮም፡ |