Acts 7:59 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እስጢፋኖስ ድማ ንኣምላኽ ጸዊዑ፡ ጐይታ የሱስ፡ መንፈሰይ ተቐበል፡ እናበለ ብዳርባ እምኒ ቀተልዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እስ​ጢ​ፋ​ኖ​ስም፥ “ጌታዬ ኢየ​ሱስ ሆይ፥ ነፍ​ሴን ተቀ​በል” እያለ ሲጸ​ልይ ይወ​ግ​ሩት ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እስጢፋኖስም። ጌታ ኢየሱስ ሆይ፥ ነፍሴን ተቀበል ብሎ ሲጠራ ይወግሩት ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እስጢፋኖስም “ጌታ ኢየሱስ ሆይ! ነፍሴን ተቀበል፤” ብሎ ሲጠራ ይወግሩት ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢስፂፋኖሲ፥ «ታ ጎዳ ዬሱሳ፥ ታ ሼምፑዋ ኣካ» ያጊዴ ፄጊሺን፥ ኡንቱንቱ ሹቻን ኣ ዴቺኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እስጽፋኖስ፥ “ታ ጎዳ የሱሳ፥ ታ ሸምፑዋ አካ” ያጊደ ጼግሽን፥ ኡንቱንቱ ሹቻን አ ደቺኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Iss's'ifaanoosi, «Ta Godaa Yesuusaa, ta shemppuwaa akka» yaagiide s'eegishshin, unttunttu shuchchaan Aa dechchiino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Isxxifaanoosi, "Ta Godaa Yesuusaa, ta shemppuwaa akka" yaagiide xeegishshin, unttunttu shuchchan A dechchiino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Isxxifaanoosi, “Ta Godaa Yesuusaa, ta shemppuwaa akka” yaagiide xeegishshin, unttunttu shuchchan A dechchiino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Istti shuchchara iza caddishin Isttifaanosi, «Ta Godaa Yesusaa! Ta shemppoyo neekko ekka» giidi woossides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲ ሹቻራ ኢዛ ጫዲሺን ኢስቲፋኖሲ፥ «ታ ጎዳ ዬሱሳ! ታ ሼምፖዮ ኔኮ ኤካ» ጊዲ ዎሲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲ ሹቻራ ኢዛ ጫዲሺን ኢስቲፋኖሲ “ታ ጎዳ ዬሱሳ ታ ሼምፖዮ ኔኮ ኤካ” ጊዲ ዎሲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Isti shuchara iza cadishin Isxxifanosey “ta Goda Yesussa ta sehmppiyo neeko eekka” gidi woosides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Isxifaanosey, “Ta Godaa Yesuusaa, ta shemppuwa ekka” yaagidi xeegishin entti iya shuchchan caddoosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢስፂፋኖሴይ፥ «ታ ጎዳ ዬሱሳ፥ ታ ሼምፑዋ ኤካ» ያጊዲ ፄጊሺን ኤንቲ ኢያ ሹቻን ጫዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እስፅፋኖሰይ፥ “ታ ጎዳ የሱሳ፥ ታ ሸምፑዋ ኤካ” ያግድ ፄግሽን ኤንቲ እያ ሹቻን ጫዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Isxifaanosey, “Ta Godaa Yesuusa, ta shempuwa eka” yaagidi xeegishin enti iya shuchan caddoosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Isxifaanosey, “Ta Godaa Yesuusaa, ta shemppuwa ekka” yaagidi xeegishin entti iya shuchchan caddoosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እስጢፋኖስም እየወገሩት ሳለ፣ “ጌታ ኢየሱስ ሆይ፤ ነፍሴን ተቀበላት፤” ብሎ ጸለየ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በድንጋይ ሲወግሩት ሳሉ እስጢፋኖስ፥ “ጌታ ኢየሱስ ሆይ! ነፍሴን ተቀበል!” ብሎ ጸለየ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብእምኒ ቐጥቂጦም ክቐትልዎ እንተለዉ ኸዓ እስጢፋኖስ “ኦ ጐይታ ኢየሱስ! ንነፍሰይ ተቐበላ” ኢሉ ፀለየ።
Amharic Tigrinya 2011 ንእስጢፋኖስ ከኣ እናተማህለለን፡ ጐይታይ የሱስ፡ መንፈሰይ ተቐበል፡ እናበለን፡ ብዳርባ እምኒ ቐተልዎ።