Acts 7:55 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ብመንፈስ ቅዱስ ዝመልአ ግና፡ ትኽ ኢሉ ናብ ሰማይ ጠመተ፡ ክብሪ ኣምላኽን ንየሱስ ኣብ የማን ኣምላኽ ደው ኢሉን ረኣየ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በእ​ስ​ጢ​ፋ​ኖ​ስም ላይ መን​ፈስ ቅዱስ መላ፤ ወደ ሰማ​ይም ተመ​ለ​ከተ፤ የእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ርን ክብር፥ ኢየ​ሱ​ስም በእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ቀኝ ቆሞ አየ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) መንፈስ ቅዱስንም ተሞልቶ ወደ ሰማይ ትኵር ብሎ ሲመለከት የእግዚአብሔርን ክብር ኢየሱስንም በእግዚአብሔር ቀኝ ቆሞ አየና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year መንፈስ ቅዱስንም ተሞልቶ ወደ ሰማይ ትኩር ብሎ ሲመለከት የእግዚአብሔርን ክብር ኢየሱስንም በእግዚአብሔር ቀኝ ቆሞ አየና
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ኢስፂፋኖሲ ባሬናን ጌሻ ኣያናይ ኩሚና፥ ሳሉዋ ፑዴ ጫዲ ፄሊዴ፥ ፆሳ ቦንቹዋኔ ዬሱሲ ፆሳፔ ኡሼቻ ባጋን ኤቄዳዋ ቤዔዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን እስጽፋኖስ ባረናን ጌሻ አያናይ ኩምና፥ ሳሉዋ ፑደ ጫድ ጼሊደ፥ ጾሳ ቦንቹዋነ የሱስ ጾሳፐ ኡሸቻ ባጋን ኤቄዳዋ በኤዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Iss's'ifaanoosi barenan Geeshsha Ayyaanay kumina, saluwaa pude c'addi s'eelliide, S'oossaa bonchchuwaanne Yesuusi S'oossaappe ushechcha baggan ek'k'eeddawaa be'eedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin Isxxifaanoosi barenan Geeshsha Ayyaanay kumina, saluwaa pude caddi xeelliide, Xoossaa bonchchuwaanne Yesuusi Xoossaappe ushechcha baggan eqqeeddawaa be7eedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin Isxxifaanoosi barenan Geeshsha Ayyaanay kumina, saluwaa pude caddi xeelliide, Xoossaa bonchchuwaanne Yesuusi Xoossaappe ushechcha baggan eqqeeddawaa be7eedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin Isttifaanosi Xillo Ayanan kumidi pude salo tishshi histti xeellishin Xoossa bonchchon Yesusi Xoossa ushachchan eqqidayssa be7idi, «Hekko ta saloy doyettidayssanne Asa Nay Xoossa ushachchan eqqidayssa beyays» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ኢስቲፋኖሲ ጺሎ ኣያናን ኩሚዲ ፑዴ ሳሎ ቲሺ ሂስቲ ጼሊሺን ጾሳ ቦንቾን ዬሱሲ ጾሳ ኡሻቻን ኤቂዳይሳ ቤኢዲ፥ «ሄኮ ታ ሳሎይ ዶዬቲዳይሳኔ ኣሳ ናይ ጾሳ ኡሻቻን ኤቂዳይሳ ቤያይስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጊዲንካ ኢስቲፋኖሲ ፂሎ ኣያናን ኩሚዲኔ ፑዴ ሳሎ ቲሺ ሂስቲ ፄሊሺን ፆሳ ቦንቾን ዬሱሲ ፆሳ ኡሻቻን ኤቂዳይሳ ቤዪዲ “ሄኮ ታ ሳሎይ ዶዬቲዳይሳኔ ኣሳ ናይ ፆሳ ኡሻቻን ኤቂዳይሳ ቤያይስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gidinkka Isxxifanosey Xiillo Ayanan kummidine puude salo tish histi xeellishin Xoossa bonchon Yesussay Xoossa oshachan eqqidayssa beydi “Heeko ta saaloy doyeetidayssane asa nay Xoossa ushachan eqqiidayssa beyays” gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin Isxifaanosey Geeshsha Ayyaanan kumidi, salo pude xeellidi, Xoossaa bonchchuwanne Yesuusa Xoossaa ushachcha baggan eqqidayssa be7is.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ኢስፂፋኖሴይ ጌሻ ኣያናን ኩሚዲ፥ ሳሎ ፑዴ ፄሊዲ፥ ፆሳ ቦንቹዋኔ ዬሱሳ ፆሳ ኡሻቻ ባጋን ኤቂዳይሳ ቤዒስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን እስፅፋኖሰይ ጌሻ አያናን ኩምድ፥ ሳሎ ፑደ ፄልድ፥ ፆሳ ቦንቹዋነ የሱሳ፥ ፆሳ ኡሻቻ ባጋን ኤቅዳይሳ በእስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Isxifaanosey Geeshsha Ayyaanan kumidi, salo pude xeellidi, Xoossaa bonchuwanne Yesuusa, Xoossa ushacha baggan eqidaysa be7is.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin Isxifaanosey Geeshsha Ayyaanan kumidi, salo pude xeellidi, Xoossaa bonchchuwanne Yesuusa Xoossaa ushachcha baggan eqqidayssa be7is.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እስጢፋኖስ ግን በመንፈስ ቅዱስ ተሞልቶ ወደ ሰማይ ትኵር ብሎ ሲመለከት፣ የእግዚአብሔርን ክብር እንዲሁም ኢየሱስ በእግዚአብሔር ቀኝ ቆሞ አየና፣
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርሱ ግን በመንፈስ ቅዱስ ተሞልቶ ወደ ሰማይ ትኲር ብሎ ሲመለከት የእግዚአብሔርን ክብር አየ፤ ኢየሱስንም በእግዚአብሔር ቀኝ ቆሞ አየው፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንእስጢፋኖስ ግና መንፈስ ቅዱስ መልኦ፤ ናብ ሰማይ ኣንቃዕሪሩ ክብሪ እግዚኣብሄርን፥ ኢየሱስ ድማ ኣብ የማን እግዚኣብሄር ቆይሙን ረአየ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ግና መንፈስ ቅዱስ መልኦ፡ ናብ ሰማይ ኣንቃዕሪሩ ኸኣ ክብሪ ኣምላኽን የሱስ ድማ ኣብ የማን ኣምላኽ ደው ኢሉን ረኣየ እሞ፡