Acts 7:55 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ብመንፈስ ቅዱስ ዝመልአ ግና፡ ትኽ ኢሉ ናብ ሰማይ ጠመተ፡ ክብሪ ኣምላኽን ንየሱስ ኣብ የማን ኣምላኽ ደው ኢሉን ረኣየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በእስጢፋኖስም ላይ መንፈስ ቅዱስ መላ፤ ወደ ሰማይም ተመለከተ፤ የእግዚአብሔርን ክብር፥ ኢየሱስም በእግዚአብሔር ቀኝ ቆሞ አየ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መንፈስ ቅዱስንም ተሞልቶ ወደ ሰማይ ትኵር ብሎ ሲመለከት የእግዚአብሔርን ክብር ኢየሱስንም በእግዚአብሔር ቀኝ ቆሞ አየና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መንፈስ ቅዱስንም ተሞልቶ ወደ ሰማይ ትኩር ብሎ ሲመለከት የእግዚአብሔርን ክብር ኢየሱስንም በእግዚአብሔር ቀኝ ቆሞ አየና |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ኢስፂፋኖሲ ባሬናን ጌሻ ኣያናይ ኩሚና፥ ሳሉዋ ፑዴ ጫዲ ፄሊዴ፥ ፆሳ ቦንቹዋኔ ዬሱሲ ፆሳፔ ኡሼቻ ባጋን ኤቄዳዋ ቤዔዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን እስጽፋኖስ ባረናን ጌሻ አያናይ ኩምና፥ ሳሉዋ ፑደ ጫድ ጼሊደ፥ ጾሳ ቦንቹዋነ የሱስ ጾሳፐ ኡሸቻ ባጋን ኤቄዳዋ በኤዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Iss's'ifaanoosi barenan Geeshsha Ayyaanay kumina, saluwaa pude c'addi s'eelliide, S'oossaa bonchchuwaanne Yesuusi S'oossaappe ushechcha baggan ek'k'eeddawaa be'eedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Isxxifaanoosi barenan Geeshsha Ayyaanay kumina, saluwaa pude caddi xeelliide, Xoossaa bonchchuwaanne Yesuusi Xoossaappe ushechcha baggan eqqeeddawaa be7eedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Isxxifaanoosi barenan Geeshsha Ayyaanay kumina, saluwaa pude caddi xeelliide, Xoossaa bonchchuwaanne Yesuusi Xoossaappe ushechcha baggan eqqeeddawaa be7eedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin Isttifaanosi Xillo Ayanan kumidi pude salo tishshi histti xeellishin Xoossa bonchchon Yesusi Xoossa ushachchan eqqidayssa be7idi, «Hekko ta saloy doyettidayssanne Asa Nay Xoossa ushachchan eqqidayssa beyays» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ኢስቲፋኖሲ ጺሎ ኣያናን ኩሚዲ ፑዴ ሳሎ ቲሺ ሂስቲ ጼሊሺን ጾሳ ቦንቾን ዬሱሲ ጾሳ ኡሻቻን ኤቂዳይሳ ቤኢዲ፥ «ሄኮ ታ ሳሎይ ዶዬቲዳይሳኔ ኣሳ ናይ ጾሳ ኡሻቻን ኤቂዳይሳ ቤያይስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዲንካ ኢስቲፋኖሲ ፂሎ ኣያናን ኩሚዲኔ ፑዴ ሳሎ ቲሺ ሂስቲ ፄሊሺን ፆሳ ቦንቾን ዬሱሲ ፆሳ ኡሻቻን ኤቂዳይሳ ቤዪዲ “ሄኮ ታ ሳሎይ ዶዬቲዳይሳኔ ኣሳ ናይ ፆሳ ኡሻቻን ኤቂዳይሳ ቤያይስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gidinkka Isxxifanosey Xiillo Ayanan kummidine puude salo tish histi xeellishin Xoossa bonchon Yesussay Xoossa oshachan eqqidayssa beydi “Heeko ta saaloy doyeetidayssane asa nay Xoossa ushachan eqqiidayssa beyays” gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Isxifaanosey Geeshsha Ayyaanan kumidi, salo pude xeellidi, Xoossaa bonchchuwanne Yesuusa Xoossaa ushachcha baggan eqqidayssa be7is. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኢስፂፋኖሴይ ጌሻ ኣያናን ኩሚዲ፥ ሳሎ ፑዴ ፄሊዲ፥ ፆሳ ቦንቹዋኔ ዬሱሳ ፆሳ ኡሻቻ ባጋን ኤቂዳይሳ ቤዒስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን እስፅፋኖሰይ ጌሻ አያናን ኩምድ፥ ሳሎ ፑደ ፄልድ፥ ፆሳ ቦንቹዋነ የሱሳ፥ ፆሳ ኡሻቻ ባጋን ኤቅዳይሳ በእስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Isxifaanosey Geeshsha Ayyaanan kumidi, salo pude xeellidi, Xoossaa bonchuwanne Yesuusa, Xoossa ushacha baggan eqidaysa be7is. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Isxifaanosey Geeshsha Ayyaanan kumidi, salo pude xeellidi, Xoossaa bonchchuwanne Yesuusa Xoossaa ushachcha baggan eqqidayssa be7is. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እስጢፋኖስ ግን በመንፈስ ቅዱስ ተሞልቶ ወደ ሰማይ ትኵር ብሎ ሲመለከት፣ የእግዚአብሔርን ክብር እንዲሁም ኢየሱስ በእግዚአብሔር ቀኝ ቆሞ አየና፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱ ግን በመንፈስ ቅዱስ ተሞልቶ ወደ ሰማይ ትኲር ብሎ ሲመለከት የእግዚአብሔርን ክብር አየ፤ ኢየሱስንም በእግዚአብሔር ቀኝ ቆሞ አየው፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንእስጢፋኖስ ግና መንፈስ ቅዱስ መልኦ፤ ናብ ሰማይ ኣንቃዕሪሩ ክብሪ እግዚኣብሄርን፥ ኢየሱስ ድማ ኣብ የማን እግዚኣብሄር ቆይሙን ረአየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ግና መንፈስ ቅዱስ መልኦ፡ ናብ ሰማይ ኣንቃዕሪሩ ኸኣ ክብሪ ኣምላኽን የሱስ ድማ ኣብ የማን ኣምላኽ ደው ኢሉን ረኣየ እሞ፡ |