Acts 7:42 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ኣምላኽ ተመሊሱ ንሰራዊት ሰማይ ክሰግዱ ኣረከቦም። ከምቲ ኣብ መጽሓፍ ነብያት ዝተጻሕፈ፡ ኣቱም ቤት እስራኤል፡ ኣብተን ኣብ በረኻ ዝነበረት ኣርብዓ ዓመት፡ ዝተሓርደ እንስሳን መስዋእቲን ኣቕሪብኩምለይ ዲኹም? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔርም ተለያቸው፤ የሰማይ ጭፍራን ያመልኩም ዘንድ ተዋቸው፤ የነቢያት መጽሐፍ እንዲህ እንዳለ፤ ‘እናንት የእስራኤል ወገኖች ሆይ፥ በውኑ በምድረ በዳ ሳላችሁ አርባ ዐመት ያቀረባችሁልኝ ቍርባንና መሥዋዕት አለን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔር ግን ዘወር አለ የሰማይንም ጭፍራ ያመልኩ ዘንድ አሳልፎ ሰጣቸው፥ በነቢያትም መጽሐፍ። እናንተ የእስራኤል ቤት፥ አርባ ዓመት በምድረ በዳ የታረደውን ከብትና መሥዋዕትን አቀረባችሁልኝን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እግዚአብሔር ግን ዘወር አለ፤ የሰማይንም ጭፍራ ያመልኩ ዘንድ አሳልፎ ሰጣቸው፤ በነቢያትም መጽሐፍ ‘እናንተ የእስራኤል ቤት! አርባ ዓመት በምድረ በዳ የታረደውን ከብትና መሥዋዕትን አቀረባችሁልኝን? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ፆሳይ ኡንቱንቶ ዞኪያ ዛሬዳ፤ ኡንቱንቱ ሳሉዋ ፆሊንቲያሲ ጎዪናናዳን፥ ኡንቱንታ ኣጌዳ፤ ናባቱዋ ማፃፋን፥ ‹ኢስራዔሊያ ኣሳቶ፥ ኦይታሙ ላይꬃ ኣሳይ ባይና ሳን ሹኬዳ ሜሂያኔ ያርሹዋ ታው ያርሼዲቴ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ጾሳይ ኡንቱንቶ ዞክያ ዛሬዳ፤ ኡንቱንቱ ሳሉዋ ጾልንትያዉ ጎይናናዳን፥ ኡንቱንታ አጌዳ፤ ናባቱዋ ማጻፋን፥ “ ‘እስራኤልያ አሳቶ፥ ኦይታሙ ላይ፥ አሳይ ባይና ሳን ሹኬዳ መህያነ ያርሹዋ፥ ታዉ ያርሼድቴ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin S'oossay unttunttoo zokkiyaa zaareedda; unttunttu saluwaa s'oolinttiyaw goyinnanaadan, unttuntta aggeedda; nabatuwaa mas'aafan, « ‹Israa'eeliyaa asatoo, oytamu laytsaa, asay baynna saan shukkeedda mehiyaanne yarshshuwaa, taw yarshsheedditee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Xoossay unttunttoo zokkiyaa zaareedda; unttunttu saluwaa xoolinttiyaassi goyinnanaadan, unttuntta aggeedda; nabatuwaa maxaafan, 'Israa7eeliyaa asatoo, oytamu laythaa asay baynna saan shukkeedda mehiyaanne yarshshuwaa taw yarshsheedditee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Xoossay unttunttoo zokkiyaa zaareedda; unttunttu saluwaa xoolinttiyaassi goyinnanaadan, unttuntta aggeedda; nabatuwaa maxaafan, ‘Israa7eeliyaa asatoo, oytamu laythaa asay baynna saan shukkeedda mehiyaanne yarshshuwaa taw yarshsheedditee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Gido attiin Xoossi isttas zokko zaarides; istti salo xoolinttetas goynnana mala aaththi immides; hessika nabeta maxaafan, « ‹Intteno Isra7eele naytoo! Intte bazzo biittan oyddu tammu layth diza wode inttefe yarshonne muxuwaata taas shiishshi ereetii? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጊዶ ኣቲን ጾሲ ኢስታስ ዞኮ ዛሪዴስ፤ ኢስቲ ሳሎ ጾሊንቴታስ ጎይናና ማላ ኣ ኢሚዴስ፤ ሄሲካ ናቤታ ማጻፋን፥ « ‹ኢንቴኖ ኢስራኤሌ ናይቶ! ኢንቴ ባዞ ቢታን ኦይዱ ታሙ ላይ ዲዛ ዎዴ ኢንቴፌ ያርሾኔ ሙጹዋታ ታስ ሺሺ ኤሬቲ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ጊዶ ኣቲን ፆሲ ኢስታስ ዞኮ ዛሪዴስ። ኢስቲ ሳሎ ፆሊንቴታስ ጎይናና ማላ ኣꬂ ኢሚዴስ። ሄሲካ ናቤታ ማፃፋን ‘ኢንቴኖ ኢስራዔሌ ናይቶ! ኢንቴ ባዞ ቢታን ኦይዱ ታሙ ላይꬅ ዲዛ ዎዴ ኢንቴፌ ያርሾኔ ሙፁዋታ ታስ ሺሺ ኤሬቲ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attiin Xoossi isttas zokko zarides. Isti sallo xollinntistas goynana mala aththi immides. Hesikka nabbista mxxaafan “inteno Isra7elle nayto inte baazo biittan oyddu tamu layth diza wode intefe yarshone muuna tas shishi ereetii? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Xoossay enttaw zokko zaaris. Entti saluwa xoolinttotas goynnana mela entta yeggi aggis. Nabeta maxaafan, ‘Isra7eele asato oytamu laythi kumethi bazzo biittan shukkida mehiyanne yarshshida yarshshuwa taw yarshshidetii? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ፆሳይ ኤንታው ዞኮ ዛሪስ። ኤንቲ ሳሎ ፆሊንቶታ ጎይናና ሜላ ኤንታ ዬጊ ኣጊስ። ናቤታ ማፃፋን፥ ‹ኢስራዔሌ ኣሳው፥ ኦይታሙ ላይꬂ ኩሜꬂ ባዞ ቢታን ሹኪዳ ሜሂያኔ ያርሺዳ ያርሹዋ ታው ያርሺዴቲ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ፆሳይ ኤንታዉ ዞኮ ዛርስ። ኤንቲ ሳሉዋ ፆልንቶታስ ጎይናና መላ ኤንታ የግ አግስ። ናበታ ማፃፋን፥ “ ‘እስራኤለ አሳቶ ኦይታሙ ላይ ኩመ መላ ቢታን ሹክዳ መህያነ ያርሽዳ ያርሹዋ ታዉ ያርሽደቲ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Xoossay entaw zoko zaaris. Enti saluwa xoolintotas goyinnana mela enta yeggi aggis. Nabeta maxaafan, “ ‘Isra7eele asato oytamu laythi kumethi mela biittan shukida mehiyanne yarshida yarshuwa taw yarshidetii? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Xoossay enttaw zokko zaaris. Entti salo xoolinttota goynnana mela entta yeggi aggis. Nabeta maxaafan, ‘Isra7eele asaw, oytamu laythi kumethi bazzo biittan shukkida mehiyanne yarshshida yarshshuwa taw yarshshidetii? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እግዚአብሔር ግን ከእነርሱ ዘወር አለ፤ ያመልኳቸውም ዘንድ ለሰማይ ከዋክብት አሳልፎ ሰጣቸው፤ ይህም በነቢያት መጽሐፍ እንዲህ ተብሎ በተጻፈው መሠረት ተፈጸመ፤ “ ‘እናንት የእስራኤል ቤት ሆይ፤ አርባ ዓመት በምድረ በዳ በነበራችሁ ጊዜ፣ መሥዋዕትንና መባን ለእኔ አቀረባችሁልኝን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔር ግን ተለያቸው። የሰማይንም ከዋክብት እንዲያመልኩ አሳልፎ ሰጣቸው፤ ይህም በነቢያት እንዲህ ተብሎ እንደ ተጻፈ ነው፤ ‘እናንተ የእስራኤል ሰዎች ሆይ! የታረደውን እንስሳና መሥዋዕትን አርባ ዓመት ሙሉ በበረሓ ያቀረባችሁት ለእኔ ነውን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እግዚኣብሄር ግና ኻብኣቶም ረሓቐ፤ ንኸዋኽብቲ ሰማይ ከምልኹ ኸዓ ሓደጎም። እዙይ ድማ ኸምቲ ኣብ መፅሓፍ ነቢያት ዝተፅሓፈ፦ ‘ኦ ቤት እስራኤል፥ ኣብ ምድረ በዳ ነርብዓ ዓመት ዝኣክል፥ ሕሩድ ኮነ መስዋእትታት ዘቕረብኩምለይዶ ነይሩኩም እዩ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣምላኽ ግና ካባታቶም ኣግለሰ፡ ኣብ መጽሓፍ ነብያት፡ ኣቱም ቤት እስራኤል፡ በተን ኣርብዓ ዓመት ኣብ በረኻኸ ሕሩድን ካልእ መስዋእትንሲ ኣቕሪብኩምለይ ዲኹም፧ ምንም፡ ምእንቲ ኽትሰግዱሎም ኢልኩም ዝገበርኩምዎም ምስልታት፡ ድንኳን ሞሎኽን ኰዀብ ኣምላኽኩም ሬፋንን ኢኹም ዝጾርኩም። ስለዚ ኣነ ኽንየው ባቢሎን ከግዕዘኩም እየ፡ ዚብል ጽሑፍ ከም ዘሎ፡ ንሰራዊት ሰማይ ኬምልኹ ፈንዩ ሐደጎም። |