Acts 7:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቦታትና ድማ ካባታቶም ደፊኦም ብልቦም ናብ ግብጺ ተመልሱ እምበር፡ ኣይእዘዝዎን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አባቶቻችን ለእርሱ መታዘዝን እንቢ አሉ፤ ከዱትም፤ ልባቸውንም ወደ ግብፅ ሀገር መለሱ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ለእርሱም አባቶቻችን ሊታዘዙት አልወደዱም፤ ነገር ግን ገፉት በልባቸውም ወደ ግብፅ ተመለሱ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለእርሱም አባቶቻችን ሊታዘዙት አልወደዱም፤ ነገር ግን ገፉት በልባቸውም ወደ ግብጽ ተመለሱ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሙሴው ኑ ኣዋቱ ኣዛዜታናው ዶሲቤይኪኖ፤ ሺን ጌዴ ኣ ሱጊ ኦሊዴ፥ ጉዬ ጊብፄ ሲማናው ኣሞቴዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሙሴዉ ኑ አዎቱ አዛዘታናዉ ዶስበይክኖ፤ ሽን ገደ አ ሱግ ኦሊደ፥ ጉየ ግብጼ ስማናዉ አሞቴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Musew nu aawotuu azazettanaw dosibeykkino; shin gede Aa sugi oliide, guyye Gibs'e simmanaw amotteeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Musew nu aawatuu azazettanaw dosibeykkino; shin gede A sugi oliide, guyye Gibxe simmanaw amotteeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Musew nu aawatuu azazettanaw dosibeykkino; shin gede A sugi oliide, guyye Gibxe simmanaw amotteeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Nu Aawati gidikko izara eqettida attiin izas azazettanaas koyontta gishshas ba wozinara guye Gibxe simmida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኑ ኣዋቲ ጊዲኮ ኢዛራ ኤቄቲዳ ኣቲን ኢዛስ ኣዛዜታናስ ኮዮንታ ጊሻስ ባ ዎዚናራ ጉዬ ጊብጼ ሲሚዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኑ ኣዋቲ ጊዲኮ ኢዛራ ኤቄቲዳ ኣቲን ኢዛስ ኣዛዜታናስ ኮዮንታ ጊሽ ባ ዎዝናራ ጉዬ ጊብፄ ሲሚዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nu awati gidiko izara eqqetida attiin izas azazistanas koyoonta gish ba wozinara guuye Giibbxe simmida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Shin nu mayzati Muses kiitettanaw dosibookkona; iya ixxidi guye Gibxe simmanaw amottidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሺን ኑ ማይዛቲ ሙሴስ ኪቴታናው ዶሲቦኮና፤ ኢያ ኢፂዲ ጉዬ ጊብፄ ሲማናው ኣሞቲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሽን ኑ ማይዛት ሙሰስ ኪተታናዉ ዶስቦኮና፤ እያ እፅድ ጉየ ግብፀ ስማናዉ አሞትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Shin nu mayzati Muses kiitetanaw dosibookona; iya ixidi guye Gibxe simmanaw amotidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Shin nu mayzati Muses kiitettanaw dosibookkona; iya ixxidi guye Gibxxe simmanaw amottidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “አባቶቻችን ግን ተቃወሙት እንጂ ሊታዘዙት ስላልፈለጉ በልባቸው ወደ ግብፅ ተመለሱ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “አባቶቻችን ግን ተቃወሙት እንጂ አልታዘዙትም፤ በልባቸውም ወደ ግብጽ ለመመለስ አሰቡ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣቦታትና ኣበይዎ እምበር፥ ክእዘዝዎ ኣይደለዩን፤ ብልቦምውን ናብ ግብፂ ተመለሱ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንእኡ ኣቦታትና ኣበይዎ እምበር፡ ኪእዘዝዎ ኣይደለዩን፡ ብልቦምውን ናብ ግብጺ ተመልሱ። |