Acts 7:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሙሴ ምስ ረኣዮ፡ በቲ ዝረኣዮ ነገር ተገረመ። ክርእዮ ምስ ቀረበ ድማ ድምጺ እግዚኣብሄር መጸ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሙሴም አይቶ በአየው ተደነቀ፤ ሊያስተውለውም ቀረበ፤ እግዚአብሔርም እንዲህ ብሎ ተናገረው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሙሴም አይቶ ባየው ተደነቀ፤ ሊመለከትም ሲቀርብ የጌታ ቃል። እኔ የአባቶችህ አምላክ የአብርሃም አምላክ የይስሐቅም አምላክ የያዕቆብም አምላክ ነኝ ብሎ ወደ እርሱ መጣ። ሙሴም ተንቀጥቅጦ ሊመለከት አልደፈረም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሙሴም አይቶ ባየው ተደነቀ፤ ሊመለከትም ሲቀርብ የጌታ ቃል ‘እኔ የአባቶችህ አምላክ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሙሴ ባሬ ቤዔዳዎ ማላሌቲዴ፥ ኣኬኪ ፄላናው ቡራ ማታን ኢ ሺቂዴዒሺን፥ ጎዳ ቃላይ፥ ‹ታኒ ኔ ኣዋቱዋ ፆሳ፥ ኣብራሃሜ ፆሳ፥ ዪሳቃ ፆሳ፥ ያዪቆባ ፆሳ› ያጊዴ ሙሴኮ ዬዳ። ሙሴ ያሻ ኮኮሪዴ፥ ፄላናው ፃሊቤና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሙሴ ባረ በኤዳዎ ማላለቲደ፥ አኬክ ጼላናዉ ቡራ ማታን እ ሺቅ ደእሽን፥ ጎዳ ቃላይ፥ ‘ታን ነ አዎቱዋ ጾሳ፥ አብራሃመ ጾሳ፥ ይሳቃ ጾሳ፥ ያቆባ ጾሳ’ ያጊደ ሙሴኮ ዬዳ። ሙሴ ያሻ ኮኮሪደ፥ ጼላናዉ ጻልቤና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Muse bare be'eeddawoo maalalettiide, akeeki s'eellanaw buuraa mataan I shiik'i de'ishshin, Godaa k'aalay, ‹Taani ne aawotuwaa S'oossaa, Abraahaame S'oossaa, Yisaak'a S'oossaa, Yaak'ooba S'oossaa› yaagiide Musekko yeedda. Muse yashshaa kokkoriide, s'eellanaw s'alibeenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Muse bare be7eeddawoo maalalettiide, akeeki xeellanaw buuraa mataan I shiiqide7ishshin, Godaa qaalay, 'Taani ne aawatuwa Xoossaa, Abraahaame Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yayiqooba Xoossaa' yaagiide Musekko yeedda. Muse yashshaa kokkoriide, xeellanaw xalibeenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Muse bare be7eeddawoo maalalettiide, akeeki xeellanaw buuraa mataan I shiiqide7ishshin, Godaa qaalay, ‘Taani ne aawatuwa Xoossaa, Abraahaame Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yayiqooba Xoossaa’ yaagiide Musekko yeedda. Muse yashshaa kokkoriide, xeellanaw xalibeenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Museykka iza be7ida mala malalettides; aazakko shaakki eranaas izi hee izakko shiiqishin Godaa qaalay, ‹Tani ne aawantta Xoossaa; Abrahaame, Yisaaqanne Yaaqoobe Xoossa› gishin siyides. Museykka daro dagammides; xeellanaaska xalibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሙሴይካ ኢዛ ቤኢዳ ማላ ማላሌቲዴስ፤ ኣዛኮ ሻኪ ኤራናስ ኢዚ ሄ ኢዛኮ ሺቂሺን ጎዳ ቃላይ፥ ‹ታኒ ኔ ኣዋንታ ጾሳ፤ ኣብራሃሜ፥ ዪሳቃኔ ያቆቤ ጾሳ› ጊሺን ሲዪዴስ። ሙሴይካ ዳሮ ዳጋሚዴስ፤ ጼላናስካ ጻሊቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሙሴይካ ኢዛ ቤዪዳ ማላ ማላሌቲዴስ። ኣዛኮኔ ሻኪ ኤራናስ ኢዚ ሄን ኢዛኮ ሺቂሺን ጎዳ ቃላይ ‘ታኒ ኔ ኣዋንታ ፆሳ ኣብራሃሜ፥ ዪሳቃኔ ያቆቤ ፆሳ’ ጊሺን ሲይዴስ። ሙሴይካ ዳሮ ዳጋሚዴስ፤ ፄላናስካ ፃሊቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Museykka iza beeydamala mallaleetides. Azakone shaki eranas izzi he izako shiqqishin Goda qalay “tanni ne awannta Xoossa abirame Yisaqane Yaqobe Xoossa gishin siydees. Museykka daro dagammides, xeellanaskka xalibeyna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Musey ba be7idayssan malaalettidi, loythi be7anaw tushiya mati shiiqidi de7ishin, Godaa qaalay, |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሙሴይ ባ ቤዒዳይሳን ማላሌቲዲ፥ ሎይꬂ ቤዓናው ቱሺያ ማቲ ሺቂዲ ዴዒሺን፥ ጎዳ ቃላይ፥ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሙሰይ ባ በእዳይሳን ማላለትድ፥ ሎይ በአናዉ ቱሽያ ማት ሺቅድ ደእሽን፥ ጎዳ ቃላይ፥ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Musey ba be7idaysan malaaletidi, loythi be7anaw tushiya mati shiiqidi de7ishin, Godaa qaalay, |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Musey ba be7idayssan malaalettidi, loythi be7anaw tushiya mati shiiqidi de7ishin, Godaa qaalay, |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሙሴም ባየው ነገር ተደነቀ፤ ነገሩን ለማጣራት ወደዚያ ሲቀርብ የጌታ ድምፅ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሙሴ ይህን ባየ ጊዜ ተገረመ፤ ቀረብ ብሎም ሲመለከት እንዲህ የሚለውን የጌታ ድምፅ ሰማ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሙሴ ነዝ ትርኢት እዙይ ምስ ረአየ ተገረመ፤ ክጥምቶ እንተ ቐረበ ድማ፦ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሙሴ እዚ ትርኢት እዚ ምስ ረኣየ፡ ተገረመ፡ ኪጥምቶ እንተ ቐረበ ድማ፡ ኣነ ኣምላኽ ኣቦታትካ፡ ኣምላኽ ኣብርሃምን ይስሃቅን ያእቆብን እየ፡ ዚብል ድምጺ እግዚኣብሄር ተሰምዔ። ሽዑ ሙሴ ኣንቀጥቀጠ ኺጥምት ከኣ ኣይደፈረን። |