Acts 7:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንጽባሒቱ ድማ ክካትዑ ከለዉ ርእሱ ገለጸሎም፣ ንሳቶም ድማ ከምዚ ብምባል ከም ብሓድሽ ምተሰማምዑ ነይሮም፥ ኣቱም ሰባት ኣሕዋት ኢኹም። ንምንታይ ንሓድሕድኩም ትጋገዩ?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በማ​ግ​ሥ​ቱም ከመ​ካ​ከ​ላ​ቸው ሁለት ሰዎች እርስ በር​ሳ​ቸው ሲጣሉ አገኘ፤ ሊያ​ስ​ታ​ር​ቃ​ቸ​ውም ወድዶ፦ ‘እና​ን​ተማ ወን​ድ​ማ​ማ​ቾች ናችሁ፤ እርስ በር​ሳ​ችሁ ለምን ትጣ​ላ​ላ​ችሁ?’ አላ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በማግሥቱም እርስ በርሳቸው ሲጣሉ አገኛቸው፥ ሊያስታርቃቸውም ወዶ። ሰዎች ሆይ፥ እናንተስ ወንድማማች ናችሁ፤ ስለ ምን እርስ በርሳችሁ ትበዳደላላችሁ? አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በማግሥቱም እርስ በርሳቸው ሲጣሉ አገኛቸው፤ ሊያስታርቃቸውም ወዶ ‘ሰዎች ሆይ! እናንተስ ወንድማማች ናችሁ፤ ስለምን እርስ በርሳችሁ ትበዳደላላችሁ?’ አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ዎንቴꬃ ጋላሲ ላዑ ኢስራዔሊያ ኣሳቱ ኢቱ ኢቱዋና ዋꬌቲያዋንታ ዴሚዴ፥ ኡንቱንታ ሲጌꬃናው ኮዪዴ፥ ‹ኣሳቶ፥ ኢሻቱ ሂንቴንቱ ኣዪሲ ኢቱ ኢቱዋ ናቂቴ?› ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ዎንተ ጋላስ ላኡ እስራኤልያ አሳቱ እቱ እቱዋና ዋትያዋንታ ደሚደ፥ ኡንቱንታ ስገናዉ ኮዪደ፥ ‘አሳቶ፥ እሻቱ ህንተንቱ አያዉ እቱ እቱዋ ናቂቴ?’ ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Wonttetsa gallassi laa"u Israa'eeliyaa asatuu ittuu ittuwaanna wad'ettiyaawantta demmiide, unttuntta sigetsanaw koyyiide, ‹Asatoo, ishatuu hinttenttu ayaw ittuu ittuwaa naak'k'iitee?› yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Wonttetha gallassi laa77u Israa7eeliyaa asatuu ittu ittuwaanna wadhettiyaawantta demmiide, unttuntta sigethanaw koyyiide, 'Asatoo, ishatuu hinttenttu ayissi ittu ittuwaa naaqqiitee?' yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Wonttetha gallassi laa77u Israa7eeliyaa asatuu ittu ittuwaanna wadhettiyaawantta demmiide, unttuntta sigethanaw koyyiide, ‘Asatoo, ishatuu hinttenttu ayissi ittu ittuwaa naaqqiitee?’ yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Wonteththa gallas qasseka Isra7eele naytappe nam7ati ba giddon ooyettishin gakkidi ooyettizayta giigsanaas koyidi, ‹Hayto asatoo! Intte intte garsan issoy issaara ishantta; intte waanidi issoy issaa qoheetii?› gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዎንቴ ጋላስ ቃሴካ ኢስራኤሌ ናይታፔ ናምኣቲ ባ ጊዶን ኦዬቲሺን ጋኪዲ ኦዬቲዛይታ ጊጊሳናስ ኮዪዲ፥ ‹ሃይቶ ኣሳቶ! ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ኢሶይ ኢሳራ ኢሻንታ፤ ኢንቴ ዋኒዲ ኢሶይ ኢሳ ቆሄቲ?› ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዎንቴꬃ ጋላስ ቃሴካ ኢስራዔሌ ናይታፔ ናምዓቲ ባ ጊዶን ኦዬቲሺን ጋኪዲ ኦዬቲዛይታ ጊጊሳናስ ኮይዲ ‘ሃይቶ! ኣሳቶ ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ኢሻንታኮ፤ ኢንቴ ዋኒዲ ኢሶይ ኢሳ ቆሄቲ?’ ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Wontetha gallas qasekka Isira7elle naytappe nam7ati ba garssan oyeetishin gakkidi oyetizayta iginthanas koyydi <haytto asato inte inte garssan ishantakko, inte wannidi issay issa qoheetii?> gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Wonttetha gallas nam77u Isra7eele asati issoy issuwara wadhettishin demmidi entta sigethanaw koyidi, ‘Asato, hintte ishantta; ays issoy issuwa qohetii?’ yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ዎንቴꬃ ጋላስ ናምዑ ኢስራዔሌ ኣሳቲ ኢሶይ ኢሱዋራ ዋꬌቲሺን ዴሚዲ ኤንታ ሲጌꬃናው ኮዪዲ፥ ‹ኣሳቶ፥ ሂንቴ ኢሻንታ፤ ኣይስ ኢሶይ ኢሱዋ ቆሄቲ?› ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ዎንተ ጋላስ ናምኡ እስራኤለ አሳት እሶይ እሱዋራ ዋትሽን ደምድ ኤንታ ስገናዉ ኮይድ፥ ‘አሳዉ፥ ህንተ እሻንታ፤ አይስ እሶይ እሱዋ ቆሄቲ?’ ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Wontetha gallas nam7u Isra7eele asati issoy issuwara wadhetishin demmidi enta sigethanaw koyidi, ‘Asaw, hinte ishanta; ayis issoy issuwa qohetii?’ yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Wonttetha gallas nam77u Isra7eele asati issoy issuwara wadhettishin demmidi entta sigethanaw koyidi, ‘Asato, hintte ishantta; ays issoy issuwa qohetii?’ yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በማግስቱም ደግሞ ሁለት እስራኤላውያን ሲጣሉ ደረሰ፤ ሊያስታርቃቸውም ፈልጎ፣ ‘ሰዎች፤ እናንተ እኮ ወንድማማቾች ናችሁ፤ እንዴት እርስ በርሳችሁ ትጐዳዳላችሁ?’ አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በማግስቱም ሁለት እስራኤላውያን እርስ በርሳቸው ሲጣሉ አገኘና ሊገላግላቸው በመፈለግ ‘እናንተ ሰዎች፥ እናንተ ወንድማማች ናችሁ፤ ስለምን ትጣላላችሁ?’ አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንፅባሒቱ ኽልተ ኻብቶም ኣሕዋቱ፥ ክበኣሱ እንተለዉ ረኸቦም፤ ከተዓርቖም ደልዩ ኸዓ ‘ኣቱም ሰባት፥ ንስኻትኩምስ ኣሕዋት ኢኹም፤ ስለ ምንታይ ንስንሳትኩም ትበኣሱ?’ በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ንጽብሒቱ ኸኣ ንሓድሕዶም ኪብኣሱ ኸለዉ፡ መጾም። ኬተዐርቖም ደልዩ ኸኣ፡ ኣቱም ሰባት፡ ኣሕዋት ኢኹም፡ ከመይከ ንሓድሕድኩም እትተዓማመጹ፧ በሎም።