Acts 7:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሙሴ ኣብ ምንታይ ግዜ ተወሊዱ ፍሉይ ጽባቐ ዘለዎን ኣብ ቤት ኣቦኡ ንሰለስተ ወርሒ ተቐመጠ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ያንጊዜም ሙሴ ተወለደ፤ በእግዚአብሔር ፊትም የተወደደ ሆነ፤ ለሦስት ወርም በአባቱ ቤት አሳደጉት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያን ጊዜ ሙሴ ተወለደ በእግዚአብሔርም ፊት ያማረ ነበር፤ በአባቱ ቤትም ሦስት ወር አደገ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያን ጊዜ ሙሴ ተወለደ፤ በእግዚአብሔርም ፊት ያማረ ነበር፤ በአባቱ ቤትም ሦስት ወር አደገ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሙሴ ዬሌቴዳዌ ሄ ዎዴ፤ ፆሳ ሲንꬃን ኢ ዳሮ ሎዖ ናዓ ጊዴዳ፤ ባሬ ኣዉዋ ጎሊያን ሄዙ ኣጌና ጋካናሲ ዲጬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሙሴ የለቴዳዌ ሄ ዎደ፤ ጾሳ ስንን እ ዳሮ ሎኦ ናኣ ግዴዳ፤ ባረ አዉዋ ጎልያን ሄዙ አገና ጋካናዉ ድጬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Muse yeletteeddawe he wode; S'oossaa sintsan I daro lo"o na'aa gideedda; bare aawuwaa golliyaan heezzu agenaa gakkanaw dic'c'eedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Muse yeletteeddawe he wode; Xoossaa sinthan I daro lo77o na7aa gideedda; bare aawuwaa golliyaan heezzu agenaa gakkanaassi dicceedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Muse yeletteeddawe he wode; Xoossaa sinthan I daro lo77o na7aa gideedda; bare aawuwaa golliyaan heezzu agenaa gakkanaassi dicceedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode Musey yelettides; izikka Xoossa achchan dosettida mala lo7o naa gidides; ba aawaa keeththan heedzdzu agina al7ison diccides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ሙሴይ ዬሌቲዴስ፤ ኢዚካ ጾሳ ኣቻን ዶሴቲዳ ማላ ሎኦ ና ጊዲዴስ፤ ባ ኣዋ ኬን ሄ ኣጊና ኣልኢሶን ዲጪዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ዎዴ ሙሴይ ዬሌቲዴስ። ኢዚካ ፆሳ ኣቻን ዶሴቲዳ ማላ ሎዖ ና ጊዲዴስ። ባ ኣዋ ኬꬃን ሄꬑ ኣጊና ኣልዒሶን ዲጪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He wode Musey yeletides. Izikka Xoossa achan dosetida malla loo7o na gidides. Be aawa keeththan hedzdzu aggina all7isson diccides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “He wode Musey yelettis; I Xoossaa sinthan daro lo77o na7a. Ba aawa keethan heedzu ageena gakkanaw diccis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሄ ዎዴ ሙሴይ ዬሌቲስ፤ ኢ ፆሳ ሲንꬃን ዳሮ ሎዖ ናዓ። ባ ኣዋ ኬꬃን ሄꬑ ኣጌና ጋካናው ዲጪስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሄ ዎደ ሙሰይ የለትስ፤ እ ፆሳ ስንን ዳሮ ሎኦ ናአ። ባ አዋ ኬን ሄ አጌና ጋካናዉ ድጭስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “He wode Musey yeletis; I Xoossaa sinthan daro lo77o na7a. Ba aawa keethan heedzu ageena gakanaw diccis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “He wode Musey yelettis; I Xoossaa sinthan daro lo77o na7a. Ba aawa keethan heedzu ageena gakkanaw diccis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “በዚህ ጊዜ ሙሴ ተወለደ፤ እርሱም በእግዚአብሔር ፊት ሞገስን ያገኘ ውብ ሕፃን ነበር። በአባቱም ቤት ሦስት ወር በእንክብካቤ አደገ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያን ጊዜ ሙሴ ተወለደ፤ እርሱ በእግዚአብሔር ፊት ያማረ ሕፃን ነበር፤ ሦስት ወር በአባቱ ቤት አደገ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሙሴ ድማ በቲ ዘመን እቱይ ተወለደ፤ ኣብ ቅድሚ እግዚኣብሄርውን ምልኩዕ ነበረ፤ ሰለስተ ወርሒ ድማ፥ ኣብ እንዳ ኣቦኡ ፀንሐ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በቲ ዘመን እቲ ሙሴ ተወልደ፡ ኣብ ቅድሚ ኣምላኽ ከኣ ጽቡቕ ነበረ፡ ሰለስተ ወርሒውን ኣብ ቤት ኣቦኡ ተመገበ። |