Acts 5:42 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ቤተ መቕደስን ኣብ ነፍሲ ወከፍ ቤትን ድማ፡ ንየሱስ ክርስቶስ ካብ ምምሃርን ምስባኽን ኣየቋረጹን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሁልጊዜም በቤተ መቅደስና በቤት ስለ ጌታችን ስለ ኢየሱስ እርሱ ክርስቶስ እንደ ሆነ ማስተማርንና መስበክን አልተዉም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዕለት ዕለትም በመቅደስና በቤታቸው ስለ ኢየሱስ እርሱ ክርስቶስ እንደ ሆነ ማስተማርንና መስበክን አይተዉም ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ዕለት ዕለትም በመቅደስና በቤታቸው ስለ ኢየሱስ እርሱ ክርስቶስ እንደሆነ ማስተማርንና መስበክን አይተዉም ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ኡባ ጋላሲ ጌሻ ጎሊያኒኔ ኣሳ ሶዪን ዬሱሲ፥ ኪሪስቶሳ ጊዴዳዋ ታማሪሲያዋኔ ኦዲያዋ ያ ጉጄዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ኡባ ጋላስ ጌሻ ጎልያንነ አሳ ሶይን የሱስ፥ ክርስቶሳ ግዴዳዋ ታማርስያዋነ ኦድያዋ ያ ጉጄድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu ubbaa gallassi Geeshsha Golliyaaninne asaa soyin Yesuusi, Kiristtoosa gideeddawaa tamaarissiyaawaanne odiyaawaa yaa gujjeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu ubba gallassi Geeshsha Golliyaaninne asaa soyin Yesuusi, Kiristtoosa gideeddawaa tamaarissiyaawaanne odiyaawaa yaa gujjeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu ubba gallassi Geeshsha Golliyaaninne asaa soyin Yesuusi, Kiristtoosa gideeddawaa tamaarissiyaawaanne odiyaawaa yaa gujjeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gallas gallas Xoossa Keeththaninne issaa issaa keeththan Yesusi izi Xoossi dooridaade gididayssa tamaarsofenne sabbakoppe mulekka guye gibeettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጋላስ ጋላስ ጾሳ ኬኒኔ ኢሳ ኢሳ ኬን ዬሱሲ ኢዚ ጾሲ ዶሪዳዴ ጊዲዳይሳ ታማርሶፌኔ ሳባኮፔ ሙሌካ ጉዬ ጊቤቴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጋላስ ጋላስ ፆሳ ኬꬃኒኔ ኢሳ ኢሳ ኬꬃን ዬሱሲ ኢዚ ፆሲ ዶሪዳዴ ጊዲዳይሳ ታማርሶፌኔ ሳባኮፔ ሙሌካ ጉዬ ጊቤቴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Galas galas xoossa keeththaninne issa issa keeththan Yesussay izi Xoossi doridade gididayssa tammarsofenne sabbakope mullekka guye gibeytena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti ubba gallas Xoossa keethan asa son Yesuusi I Kiristtoosa gideyssa tamaarssonne sabbako aggibookona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ኡባ ዎዴ ፆሳ ኬꬃኒኔ ኣሳ ሶን ዬሱሲ ኢ ኪሪስቶሳ ጊዴይሳ ታማርሶኔ ሳባኮ ኣጊቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ኡባ ጋላስ ፆሳ ኬንነ አሳ ሶን የሱሲ እ ክርስቶሳ ግደይሳ ታማርሶነ ሳባኮ አግቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti ubba gallas Xoossa keethaninne asaa son Yesuusi I Kiristoosa gideysa tamaarsonne sabbako aggibokona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti ubba wode Xoossa keethaninne asaa son Yesuusi I Kiristtoosa gideyssa tamaarssonne sabbako aggibookona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በየዕለቱም፣ በቤተ መቅደስም ሆነ በየቤቱ፣ ኢየሱስ እርሱ ክርስቶስ መሆኑን ከማስተማርና ከመስበክ ከቶ ወደ ኋላ አላሉም ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በየቀኑም በቤተ መቅደስና በየቤቱም ስለ መሲሑ ስለ ኢየሱስ ማስተማርንና የምሥራች መናገርን አላቋረጡም ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | በብመዓልቱ ኣብ ቤተ መቕደስን፥ ገዛ ንገዛ እናዞሩን፥ ኢየሱስ ክርስቶስ መሲሕ ከም ዝኾነ፥ እንተየቋረፁ ይምህሩን የብስሩን ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ቤተ መቕደስ ኣብ በቤትን ብስራት የሱስ ክርስቶስ ምምሃርን ምስባኽን ኣየብኲሩን ነበሩ። |