Acts 5:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ሓደ ሰብ መጺኡ ነገሮም፡ እንሆ፡ እቶም ኣብ ቤት ማእሰርቲ ዘእተኹምዎም ሰባት ኣብ ቤተ መቕደስ ደው ኢሎም ነቶም ህዝቢ ይምህርዎም ኣለዉ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አንድ ሰውም መጥቶ፥ “ያሰ​ራ​ች​ኋ​ቸው እነ​ዚያ ሰዎች እነሆ፥ በቤተ መቅ​ደስ ውስጥ ናቸው፤ ቆመ​ውም ሕዝ​ቡን ያስ​ተ​ም​ራሉ” ብሎ ነገ​ራ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንድ ሰውም መጥቶ። እነሆ፥ በወኅኒ ያኖራችኋቸው ሰዎች እየቆሙ ሕዝቡንም እያስተማሩ በመቅደስ ናቸው ብሎ አወራላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አንድ ሰውም መጥቶ “እነሆ፥ በወኅኒ ያኖራችኋቸው ሰዎች እየቆሙ ሕዝቡንም እያስተማሩ በመቅደስ ናቸው፤” ብሎ አወራላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋፔ ጉዪያን፥ ኢቲ ቢታኒ ኡንቱንቱኮ ዪዴ፥ «ቤዒቴ፤ ቃሾ ጎሊያን ሂንቴ ቃቼዳ ኣሳቱ ጌሻ ጎሊያን ኤቂዴ፥ ኣሳ ታማሪሲኖ» ያጊዴ ኡንቱንቶ ኦዴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋፐ ጉይያን፥ እት ብታኒ ኡንቱንቱኮ ዪደ፥ “በእተ፤ ቃሾ ጎልያን ህንተ ቃቼዳ አሳቱ ጌሻ ጎልያን ኤቂደ፥ አሳ ታማርሲኖ” ያጊደ ኡንቱንቶ ኦዴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaappe guyyiyaan, itti bitanii unttunttukko yiide, «Be'ite; k'asho golliyaan hintte k'achcheedda asatuu Geeshsha Golliyaan ek'k'iide, asaa tamaarissiino» yaagiide unttunttoo odeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaappe guyyiyan, itti bitani unttunttukko yiide, "Be7ite; qasho golliyaan hintte qachcheedda asatuu Geeshsha Golliyan eqqiide, asaa tamaarissiino" yaagiide unttunttoo odeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaappe guyyiyan, itti bitani unttunttukko yiide, “Be7ite; qasho golliyaan hintte qachcheedda asatuu Geeshsha Golliyan eqqiide, asaa tamaarissiino” yaagiide unttunttoo odeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Heerakka issi asi yiidi, «Hekko intte qasho keeththe gelththida asati Xoossa Keeththa gibbe giddon eqqidi dere tamaarson deettes» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄራካ ኢሲ ኣሲ ዪዲ፥ «ሄኮ ኢንቴ ቃሾ ኬ ጌልዳ ኣሳቲ ጾሳ ኬ ጊቤ ጊዶን ኤቂዲ ዴሬ ታማርሶን ዴቴስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄራካ ኢሲ ኣሲ ዪዲ “ሄኮ ኢንቴ ቃሾ ኬꬄ ጌልꬂዳ ኣሳቲ ፆሳ ኬꬃ ጊቤ ጊዶን ኤቂዲ ዴሬ ታማርሶን ዴቴስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Heerakka issi urray yiiddi “Hekko inte qachcho keeth gellithida asati Xoossa keeththa gibbe giidon eqqidi dere tammarison deettes” gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) He wode issi addey enttako yidi, “Hekko, qasho keethi hintte gelssida asati Xoossa Keethan eqqidi asaa tamaarssoosona” yaagidi enttaw odis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄ ዎዴ ኢሲ ኣዴይ ኤንታኮ ዪዲ፥ «ሄኮ፥ ቃሾ ኬꬂ ሂንቴ ጌልሲዳ ኣሳቲ ፆሳ ኬꬃን ኤቂዲ ኣሳ ታማርሶሶና» ያጊዲ ኤንታው ኦዲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ ዎደ እስ አደይ ኤንታኮ ይድ፥ “ሄኮ፥ ቃሾ ኬ ህንተ ገልስዳ አሳት ፆሳ ኬን ኤቅድ አሳ ታማርሶሶና” ያግድ ኤንታዉ ኦድስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He wode issi addey entako yidi, “Heko, qasho keethi hinte gelsida asati xoossa keethan eqidi asaa tamaarsoosona” yaagidi entaw odis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) He wode issi addey enttako yidi, “Hekko, qasho keethi hintte gelssida asati Xoossa Keethan eqqidi asaa tamaarssoosona” yaagidi enttaw odis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በዚህ ጊዜ አንድ ሰው መጥቶ፣ “እነሆ፤ እስር ቤት ያስገባችኋቸው ሰዎች በቤተ መቅደሱ አደባባይ ቆመው ሕዝቡን እያስተማሩ ናቸው” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዚህ ጊዜ አንድ ሰው መጣና “በወህኒ ቤት ያስገባችኋቸው ሰዎች እነሆ፥ በቤተ መቅደስ ቆመው ሕዝቡን ያስተምራሉ” ብሎ ነገራቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሓደ መፂኡ ግና፥ እቶም ኣብ ቤት ማእሰርቲ ዘእተኹምዎም ሰባት እኒሀዉ፥ “ኣብ ቤተ መቕደስ ደው ኢሎም ንህዝቢ ይምህሩ ኣለዉ” ኢሉ ነገሮም።
Amharic Tigrinya 2011 ሓደ መጺኡ ግና፡ እቶም ኣብ ቤት ማእሰርቲ ዘእቶኹምዎም ሰባትሲ፡ እነዉ፡ ኣብ ቤተ መቕደስ ደው ኢሎም ንህዝቢ ይምህሩ ኣለዉ፡ ኢሉ ነገሮም።