Acts 5:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ ከተማታት ከባቢኣውን ብዙሓት ሰባት ናብ የሩሳሌም መጺኦም ንሕሙማትን ነቶም ብርኹሳት መናፍስቲ ዝሳቐዩን ኣምጽእዎም፣ ኵሎም ከኣ ሓወዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ደግሞም በኢየሩሳሌም ዙሪያ ከአሉ ከተሞች ብዙዎች ይመጡ ነበር፤ የታመሙትንና ክፉዎች አጋንንት የያዙአቸውንም ያመጡ ነበር፥ ሁሉም ይፈወሱ ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደግሞም በኢየሩሳሌም ዙሪያ ካለችው ከተማ ድውያንንና በርኵሳን መናፍስት የተሣቀዩትን እያመጡ ብዙ ሰዎች ይሰበስቡ ነበር፤ ሁሉም ይፈወሱ ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ደግሞም በኢየሩሳሌም ዙሪያ ካለችው ከተማ ድውያንንና በርኩሳን መናፍስት የተሠቃዩትን እያመጡ ብዙ ሰዎች ይሰበስቡ ነበር፤ ሁሉም ይፈወሱ ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ጮራ ኣሳይ ዬሩሳላሜ ማታን ዴዒያ ካታማቱዋፔ ሃርጋንቻቱዋኔ ኢታ ኣያናን ኦይቄቴዳ ኣሳቱዋ ኣኪ ዬዲኖ፤ ኡባቱካ ፓፄዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ጮራ አሳይ የሩሳላመ ማታን ደእያ ካታማቱዋፐ ሀርጋንቻቱዋነ ኢታ አያናን ኦይቀቴዳ አሳቱዋ አክ ዬድኖ፤ ኡባቱካ ፓጼድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay c'ora Asay Yerusaalame matan de'iyaa katamatuwaappe harganchchatuwaanne iita ayyaanan oyk'etteedda asatuwaa akki yeeddino; ubbatuukka pas'eeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi cora asay Yeerusalaame matan de7iyaa katamatuwaappe harganchchatuwanne iita ayyaanan oyqetteedda asatuwaa akki yeeddino; ubbatuukka paxeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi cora asay Yeerusalaame matan de7iyaa katamatuwaappe harganchchatuwanne iita ayyaanan oyqetteedda asatuwaa akki yeeddino; ubbatuukka paxeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yerusalaame yuushon diza katamatappe hargizaytanne tuna ayanay waayisizayta ehiin wuri paxida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሩሳላሜ ዩሾን ዲዛ ካታማታፔ ሃርጊዛይታኔ ቱና ኣያናይ ዋዪሲዛይታ ኤሂን ዉሪ ፓጺዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሩሳላሜ ዩሾን ዲዛ ካታማታፔ ሃርጊዛይታኔ ቱና ኣያናይ ዋይሲዛይታ ኤሂን ዉሪ ፓፂዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yerusalame yushon diza kaatamatappe harggizaytane tuna ayanay waysizayta ehin wuri paxxida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qassi daro asay Yerusalaame matan de7iya katamatappe hargganchchotanne tuna ayyaanay waaysiya asata ekkidi yoosona; ubbayka paxidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃሲ ዳሮ ኣሳይ ዬሩሳላሜ ማታን ዴዒያ ካታማታፔ ሃርጋንቾታኔ ቱና ኣያኒ ዋይሲያ ኣሳታ ኤኪዲ ዮሶና፤ ኡባይካ ፓፂዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስ ዳሮ አሳይ የሩሳላመ ማታን ደእያ ካታማታፐ ሀርጋንቾታነ ቱና አያን ዋይስያ አሳታ ኤክድ ዮሶና፤ ኡባይካ ፓፅዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassi daro asay Yerusalaame matan de7iya katamatape harganchotanne tuna ayyaani waaysiya asata ekidi yoosona; ubbayka paxidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qassi daro asay Yerusalaame matan de7iya katamatappe hargganchchotanne tuna ayyaani waaysiya asata ekkidi yoosona; ubbayka paxidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በኢየሩሳሌም አካባቢ ከሚገኙ ከተሞች፣ ሕመምተኞችንና በርኩሳን መናፍስት የሚሠቃዩትን ይዘው የሚመጡት ሰዎች አካባቢውን ያጨናንቁት ነበር፤ የመጡትም ሁሉ ይፈወሱ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰዎች በኢየሩሳሌም ዙሪያ ካሉት ከተሞች በሽተኞቻቸውንና በርኩሳን መናፍስት የሚሠቃዩትን ያመጡ ነበር፤ ሁሉም ይድኑ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብተን ኣብ ከባቢ ኢየሩሳሌም ዝነበራ ኸተማታት ድማ፥ ብዙሓት ሰባት ሕሙማትን ኣጋንንቲ ዝሓደርዎምን ሒዞም ይመፁ ነበሩ። ኵሎም ከዓ ይሓውዩ ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ዙርያ የሩሳሌም ካብ ዘለዋ ኸተማታት ከኣ ብዙሓት ተኣኪቦም ይጒዐዙ ነበሩ፡ ሕሙማትን ብርኹሳት መናፍስቲ ዚሳቐዩን ድማ ኣምጽኡ ዂላቶምውን ሐወዩ። |