Acts 5:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ብኡብኡ ኣብ እግሩ ተደፊኣ ነቲ መንፈስ ኣሕለፈቶ። እቶም መንእሰያት ድማ ኣትዮም ሞይታ ረኺቦማ ተሰኪሞም ወጺኦም ምስ ሰብኣያ ቀበርዋ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ያንጊዜም ከእግሩ በታች ወድቃ ሞተች፤ ጐልማሶችም በገቡ ጊዜ በድንዋን አገኙ፤ ወስደውም በባልዋ አጠገብ ቀበሩአት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ያን ጊዜም በእግሩ አጠገብ ወደቀች ሞተችም፤ ጐበዞችም ሲገቡ ሞታ አገኙአት አውጥተውም በባልዋ አጠገብ ቀበሩአት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ያን ጊዜም በእግሩ አጠገብ ወደቀች፤ ሞተችም፤ ጐበዞችም ሲገቡ ሞታ አገኙአት፤ አውጥተውም በባሏ አጠገብ ቀበሩአት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሚሺራታ ሄ ማንዒያንካ ጴፂሮሳ ጌዲያ ማታን ኩንዳዴ ሃይቃ ኣጋዱ፤ ዎዳላ ኣሳቱ ጌሊያ ዎዴ ሃይቄዳዉኖ ዴሚዴ፥ ካሬ ኬሴዳዋፔ ጉዬ፥ ኢዚ ኣሲና ዱፉዋ ማታን ሞጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ምሽራታ ሄ ማንእያን ጰጽሮሳ ገድያ ማታን ኩንዳደ ሀይቃ አጋዱ፤ ዎዳላ አሳቱ ገልያ ዎደ ሀይቄዳዉኖ ደሚደ፥ ካረ ከሴዳዋፐ ጉየ፥ እዝ አስና ዱፉዋ ማታን ሞጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Mishiratta he man''iyaan P'es'iroosa gediyaa matan kunddaade hayk'k'a aggaaddu; wodalla asatuu geliyaa wode hayk'k'eeddawunno demmiide, kare kesseeddawaappe guyye, izi asinaa duufuwaa matan moogeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Mishiratta he man77iyankka Phexiroosa gediyaa matan kunddaade hayqqaa aggaaddu; wodalla asatuu geliyaa wode hayqqeeddawunno demmiide, kare kesseeddawaappe guyye, izi asinaa duufuwaa matan moogeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Mishiratta he man77iyankka Phexiroosa gediyaa matan kunddaade hayqqaa aggaaddu; wodalla asatuu geliyaa wode hayqqeeddawunno demmiide, kare kesseeddawaappe guyye, izi asinaa duufuwaa matan moogeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza siyida mala heerakka iza toho bolla kundada hayqqadus. Attumasaykka soo gelida mala hayqqidaaro be7idi kessi efidi izi azinaa achchan izo moogida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ሲዪዳ ማላ ሄራካ ኢዛ ቶሆ ቦላ ኩንዳዳ ሃይቃዱስ። ኣቱማሳይካ ሶ ጌሊዳ ማላ ሃይቂዳሮ ቤኢዲ ኬሲ ኤፊዲ ኢዚ ኣዚና ኣቻን ኢዞ ሞጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛ ሲዪዳ ማላ ሄራካ ኢዛ ቶሆ ቦላ ኩንዳዳ ሃይቃዱስ። ኣቱማሳይካ ሶ ጌሊዳ ማላ ሃይቂዳሮ ቤዪዲ ኬሲ ኤፊዲ ኢዚ ኣዚና ኣቻን ሞጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Iza siyda mala herakka iza too bolla kunddada hayqqadus. Atumassaykka soo geellida mala hayqqidaro beeyidi kessi ehaaththaidi izi azzina achchan moggides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Maccasiya iirakka Phexiroosa tohuwa matan kunddada hayqqa aggasu; na7atethati geliya wode hayqqidaaro demmidi kare kessidi, I azina matan moogidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ማጫሲያ ኢራካ ጴፂሮሳ ቶሁዋ ማታን ኩንዳዳ ሃይቃ ኣጋሱ፤ ናዓቴꬃቲ ጌሊያ ዎዴ ሃይቂዳሮ ዴሚዲ ካሬ ኬሲዲ፥ ኢ ኣዚና ማታን ሞጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ማጫስያ ኢራካ ጰፅሮሳ ቶሁዋ ማታን ኩንዳዳ ሀይቃ አጋሱ፤ ናአተት ገልያ ዎደ ሀይቅዳሮ ደምድ ካረ ከስድ፥ እ አዝና ማታን ሞግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Maccasiya iiraka Phexroosa tohuwa matan kundada hayqa aggasu; na7atethati geliya wode hayqidaaro demmidi kare kessidi, I azina matan moogidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Maccasiya iirakka Phexiroosa tohuwa matan kunddada hayqqa aggasu; na7atethati geliya wode hayqqidaaro demmidi kare kessidi, I azina matan moogidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሷም ወዲያውኑ እግሩ ሥር ወድቃ ሞተች፤ ጕልማሶቹም ሲገቡ ሞታ አገኟት፤ አውጥተውም በባሏ አጠገብ ቀበሯት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርስዋም በድንገት በእግሩ ሥር ወደቀችና ሞተች፤ ጐልማሶችም ሲገቡ ሞታ አገኙአትና ወስደው በባልዋ አጠገብ ቀበሩአት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ንሽዑ፥ ኣብ ጥቓ እግሩ ወዲቓ ሞተት። እቶም ኣጓብዝ ምስ ኣተዉ፥ ሞይታ ስለ ዝፀንሐቶም ተሸኪሞም ወሲዶም፥ ኣብ ጥቓ ሰብኣያ ቐበርዋ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብኡብኡ ኣብ ጥቓ እግሩ ወደቐት እሞ ነፍሳ ወጸት። እቶም ኣጒባዝ ምስ ኣተዉ፡ ሞይታ ጸንሓቶም፡ ተሰኪሞም ኣውጺኦም ከኣ ኣብ ጥቓ ሰብኣያ ቐበርዋ። |