Acts 4:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ማእከል ምስ ኣቐመጡ ድማ፡ በየናይ ሓይሊ ወይስ በየናይ ስም እዚ ጌርኩም፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በአደባባይም አቆሙና፥ “እናንተ ይህን በማን ስምና በማን ኀይል አደረጋችሁት?” ብለው መረመሩአቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱንም በመካከል አቁመው። በምን ኃይል ወይስ በማን ስም እናንተ ይህን አደረጋችሁ? ብለው ጠየቁአቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱንም በመካከል አቁመው “በምን ኃይል ወይስ በማን ስም እናንተ ይህን አደረጋችሁ?” ብለው ጠየቁአቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ኪቴዳዋንታ ባሬንቱ ጊዱዋን ኤሲዴ፥ «ኣያ ዎልቃን ዎይ ኦ ሱንꬃን ሃዋ ሂንቴንቱ ኦꬄዲቴ?» ያጊዴ ኦቼዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ኪቴዳዋንታ ባረንቱ ግዱዋን ኤሲደ፥ “አያ ዎልቃን ዎይ ኦ ሱንን ሀዋ ህንተንቱ ኦድቴ?” ያጊደ ኦቼድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi kiitteeddawantta barenttu gidduwaan essiide, «Ayaa wolk'k'aan woy O suntsan hawaa hinttenttu ootseedditee?» yaagiide oochcheeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi kiitteeddawantta barenttu gidduwan essiide, "Ayaa wolqqaan woy O sunthan hawaa hinttenttu ootheedditee?" yaagiide oochcheeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi kiitteeddawantta barenttu gidduwan essiide, “Ayaa wolqqaan woy O sunthan hawaa hinttenttu ootheedditee?” yaagiide oochcheeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isttika Phexroosanne Yohannisa ba giddon aaththi essidi, «Hayssa intte ooththizay aaza wolqqanee? Woykko oona sunththanee?» giidi oychchida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲካ ጴጽሮሳኔ ዮሃኒሳ ባ ጊዶን ኣ ኤሲዲ፥ «ሃይሳ ኢንቴ ኦዛይ ኣዛ ዎልቃኔ? ዎይኮ ኦና ሱንኔ?» ጊዲ ኦይቺዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲካ ጴፅሮሳኔ ዮሃኒሳ ባ ጊዶን ኣꬂ ኤሲዲ “ሃይሳ ኢንቴ ኦꬂዛይ ኣዛ ዎልቃኔ? ዎይኮ ኦና ሱንꬃኔ?” ጊዲ ኦይቺዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Isttikka Phixxirossane Yanissa ba giidon aththi essiidi “hayssa inte ooththizay aza wolliqane? woykko oonna sunththane? gidi oychchida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hawaareta bantta sinthan essidi, “Aybi wolqqan woykko oode sunthan hayssa hintte oothidetii?” yaagidi oychchidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሃዋሬታ ባንታ ሲንꬃን ኤሲዲ፥ «ኣይቢ ዎልቃን ዎይኮ ኦዴ ሱንꬃን ሃይሳ ሂንቴ ኦꬂዴቲ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሀዋረታ ባንታ ስንን ኤስድ፥ “አይብ ዎልቃን ዎይኮ ኦደ ሱንን ሀይሳ ህንተ ኦደቲ?” ያግድ ኦይችዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hawaareta banta sinthan essidi, “Aybi wolqan woyko oodde sunthan haysa hinte oothidetii?” yaagidi oychidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hawaareta bantta sinthan essidi, “Aybi wolqqan woykko oodde sunthan hayssa hintte oothidetii?” yaagidi oychchidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም ጴጥሮስንና ዮሐንስን በመካከል አቁመው፣ “ይህን ያደረጋችሁት በምን ኀይል ወይም በማን ስም ነው?” ብለው ጠየቋቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱም ሁለቱን ሐዋርያት በመካከላቸው አቁመው፥ “ይህን ያደረጋችኹት በምን ኀይል ወይም በማን ስም ነው?” ሲሉ ጠየቁአቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንኣኣቶም ኣብ ማእኸል ደው ኣቢሎም ድማ “በየናይ ሓይሊ ወይ ብናይ መን ስም ኢኹም ነዙይ ዝገበርኩምዎ?” ኢሎም ጠየቕዎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ማእከል ደው ኣቢሎም ድማ፡ በየናይ ሓይሊ ወይስ በየናይ ስም ኢኹም ነዚ ዝገነበርኩምዎ፡ ኢሎም ሐተትዎም። |