Acts 4:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ መንጎኦም ዝሓጸረ ሓደ እኳ ኣይነበረን። ምኽንያቱ መሬት ወይ ገዛውቲ ዝነበሮም ኩሎም ሸይጦም ዋጋ ናይቲ ዝተሸጠ ንብረት የምጽኡ ነበሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከእነርሱም አንድ ስንኳ ችግረኛ አልነበረም፤ ቤትና መሬት ያላቸውም ሁሉ እየሸጡ ገንዘቡን ያመጡ ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በመካከላቸው አንድ ስንኳ ችግረኛ አልነበረምና፤ መሬት ወይም ቤት ያላቸው ሁሉ እየሸጡ የተሸጠውን ዋጋ ያመጡ ነበርና፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በመካከላቸው አንድ ስንኳ ችግረኛ አልነበረምና፤ መሬት ወይም ቤት ያላቸው ሁሉ እየሸጡ የተሸጠውን ዋጋ ያመጡ ነበርና፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣማኒያዋንቱ ጊዶን ሜቶታንቻይ ኢቱኔ ባዋ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ቢታይ ዎይ ጎሊ ዴዒያዋንቱ ኡባቱ ዛሊዒዴ፥ ኣኬዳ ሚሻ ኣሂዴ፥ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አማንያዋንቱ ግዶን መቶታንቻይ እቱነ ባዋ፤ አያዉ ጎፐ፥ ቢታይ ዎይ ጎሊ ደእያዋንቱ ኡባቱ ዛልኢደ፥ አኬዳ ሚሻ አሂደ፥ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ammaniyaawanttu giddon metootanchchay ittuunne baawa; ayaw gooppe, biittay woy gollii de'iyaawanttu ubbatuu zal"iide, akkeedda miishshaa ahiide, |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ammaniyaawanttu giddon metootanchchay ittuunne baawa; ayissi gooppe, biittay woy golli de7iyaawanttu ubbatuu zali77iide, akkeedda miishshaa ahiide, |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ammaniyaawanttu giddon metootanchchay ittuunne baawa; ayissi gooppe, biittay woy golli de7iyaawanttu ubbatuu zali77iide, akkeedda miishshaa ahiide, |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istta giddon metotanchchay issaadeyka deenna; gaasoykka gade gidiin, keeththe gidiin baas dizaa ubbaa bayzi bayzi shiishshida miish, |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስታ ጊዶን ሜቶታንቻይ ኢሳዴይካ ዴና፤ ጋሶይካ ጋዴ ጊዲን፥ ኬ ጊዲን ባስ ዲዛ ኡባ ባይዚ ባይዚ ሺሺዳ ሚሽ፥ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስታ ጊዶን ሜቶታንቻይ ኢሳዴይካ ባዋ። ጋሶይካ ጋዴ ጊዲን ኬꬄ ጊዲን ባስ ዲዛ ዉርሲ ባይዚ ባይዚ ሺሺዳ ሚሽ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istta giidon meetottanchay issadeykka bawa. Gasooykka gade gidin keethe gidin bees diza wursii bayzzi bayzzi shishshida mishshe |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Biitti woykko keethi de7eyssati ubbay bayzi ekkida miishiya ehiya gisho ammaneyssata giddon metootanchchoy issoykka baawa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቢቲ ዎይኮ ኬꬂ ዴዔይሳቲ ኡባይ ባይዚ ኤኪዳ ሚሺያ ኤሂያ ጊሾ ኣማኔይሳታ ጊዶን ሜቶታንቾይ ኢሶይካ ባዋ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቢት ዎይኮ ኬ ደኤይሳት ኡባይ ባይዝ ኤክዳ ሚሽያ ኤህያ ግሾ፥ አማነይሳታ ግዶን መቶታንቾይ እሶይካ ባዋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Biitti woyko keethi de7eysati ubbay bayzi ekida miishiya ehiya gisho, ammaneyisata giddon metootanchoy issoyka baawa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Biitti woykko keethi de7eyssati ubbay bayzi ekkida miishiya ehiya gisho ammaneyssata giddon metootanchchoy issoykka baawa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከመካከላቸውም አንድ ችግረኛ አልነበረም፤ ምክንያቱም መሬትም ሆነ ቤት የነበራቸውን ሁሉ እየሸጡ ዋጋውን አምጥተው፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መሬት ወይም ቤት ያላቸው ሁሉ እየሸጡ ገንዘቡን ያመጡ ስለ ነበር በመካከላቸው አንድም ችግረኛ አልነበረም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኵላቶም መሬት ወይ ኣባይቲ ዘለዎም ሸይጦም፥ ዋጋ እቲ ዝተሸጠ ኣምፂኦም፥ ኣብ ጥቓ እግሪ ሃዋርያት የንብርዎ ነበሩ። ንሳቶምውን ንነፍሲ ወከፍ፥ ከከምዘድልዮ ይመቕልዎ ነበሩ። ስለዙይ ሓደ እኳ፥ ዝሽግሮ ሰብ ኣይነበሮምን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኲላቶም መሬት ወይስ ኣባይቲ ዘለዎም ዘበለ ሸይጦም፡ ንዋጋ እቲ እተሸጠ የምጽእዎ ነበሩ እሞ፡ ኣብ ጥቓ እግሪ ሃዋርያት የንብርዎ፡ ንነፍሲ ወከፍ ከኣ ከከም ዜድልዮ ይመቕልዎ ነበሩ፡ ስለዚ ሓደ ሽጉር እኳ ኣይነበሮምን። |