Acts 3:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ጴጥሮስ፡ ብሩርን ወርቅን የብለይን። ኣነ ዘለኒ ግና እህበኩም ኣለኹ፡ ብስም ኢየሱስ ክርስቶስ ናዝራዊ፡ ተንሲእኩም ተጓዓዙ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጴጥሮስም፥ “ወርቅና ብር የለኝም፤ ያለኝን ግን እሰጥሃለሁ፤ እነሆ፥ በናዝሬቱ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም ተነሥተህ ሂድ” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጴጥሮስ ግን። ብርና ወርቅ የለኝም፤ ይህን ያለኝን ግን እሰጥሃለሁ፤ በናዝሬቱ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም ተነሣና ተመላለስ አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጴጥሮስ ግን “ብርና ወርቅ የለኝም፤ ይህን ያለኝን ግን እሰጥሃለሁ፤ በናዝሬቱ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም ተነሣና ተመላለስ፤” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ጴፂሮሲ ኣ፥ «ታው ሚሻይ ባዋ፤ ሺን ታው ዴዒያባ ታኒ ኔው ኢማና፤ ናዚሬቲያ ዬሱሲ ኪሪስቶሳ ሱንꬃን ዴንዳዴ ሃሜታ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ጰጽሮስ አ፥ “ታዉ ሚሻይ ባዋ፤ ሽን ታዉ ደእያባ ታን ነዉ እማና፤ ናዝሬትያ የሱስ ክርስቶሳ ሱንን ደንዳደ ሀመታ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin P'es'iroosi Aa, «Taw miishshay baawa; shin taw de'iyaabaa taani new immana; Naazireetiyaa Yesuusi Kiristtoosa suntsan denddaade hametta» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Phexiroosi A, "Taw miishshay baawa; shin taw de7iyaabaa taani new immana; Naazireetiyaa Yesuusi Kiristtoosa sunthan denddaade hametta" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Phexiroosi A, “Taw miishshay baawa; shin taw de7iyaabaa taani new immana; Naazireetiyaa Yesuusi Kiristtoosa sunthan denddaade hametta” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin Phexroosi izas zaaridi, «Taas biraynne worqqay deenna; gidikkoka taas dizaaz ta nees immays; Naazirete Yesus Kirstoosa sunththan dendada ne tohora hemetta» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ጴጽሮሲ ኢዛስ ዛሪዲ፥ «ታስ ቢራይኔ ዎርቃይ ዴና፤ ጊዲኮካ ታስ ዲዛዝ ታ ኔስ ኢማይስ፤ ናዚሬቴ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱንን ዴንዳዳ ኔ ቶሆራ ሄሜታ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ጴፅሮሲ ኢዛስ ዛሪዲ “ታስ ቢራይኔ ዎርቃይ ዴና፤ ጊዲኮካ ታስ ዲዛዝ ታ ኔስ ኢማይስ፤ ናዚሬቴ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱንꬃን ዴንዳዳ ኔ ቶሆራ ሃሙታ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin Phixxirossay izas zaaridi “tas biraynne woorqqay denna gidikokka tas dizaz ta nes immays Nazireete Yesuss Kiristtossa sunththan dendadda ne toora hammuta” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Phexiroosi iyaakko, “Taw miishey baawa, shin taw de7iyabaa taani new immana. Naazirete Yesuus Kiristtoosa sunthan denddada hamutta” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ጴፂሮሲ ኢያኮ፥ «ታው ሚሼይ ባዋ፥ ሺን ታው ዴዒያባ ታኒ ኔው ኢማና። ናዚሬቴ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሱንꬃን ዴንዳዳ ሃሙታ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ጰፅሮስ እያኮ፥ “ታዉ ሚሸይ ባዋ፥ ሽን ታዉ ደእያባ ታኒ ነዉ እማና። ናዝረተ የሱስ ክርስቶሳ ሱንን ደንዳዳ ሄመታ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Phexroosi iyako, “Taw miishey baawa, shin taw de7iyaba taani new immana. Naazirete Yesuus Kiristoosa sunthan dendada hemeta” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Phexiroosi iyaakko, “Taw miishey baawa, shin taw de7iyabaa taani new immana. Naazirete Yesuus Kiristtoosa sunthan denddada hamutta” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጴጥሮስ ግን፣ “እኔ ብርና ወርቅ የለኝም፤ ነገር ግን ያለኝን እሰጥሃለሁ፤ በናዝሬቱ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም ተነሥተህ በእግርህ ተመላለስ” አለው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጴጥሮስ ግን “ብርና ወርቅ የለኝም፤ ያለኝን ግን እሰጥሃለሁ፤ በናዝሬቱ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም ተነሥና ተራመድ!” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጴጥሮስ ድማ “ወርቅን ብሩርን የብለይን፤ እቲ ዘለኒ ግና ኽህበካ እየ፤ ብስም ናይ ናዝሬት ኢየሱስ ክርስቶስ፥ ተስእ እሞ ተመላለስ!” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጴጥሮስ ከኣ፡ ወርቅን ብሩርን የብለይን፡ እቲ ዘሎኒ ግና እህበካ፡ ብስም የሱስ ክርስቶስ ናዝሬታዊ ተንስእ እሞ ኺድ፡ በሎ። |