Acts 3:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ጴጥሮስ፡ ብሩርን ወርቅን የብለይን። ኣነ ዘለኒ ግና እህበኩም ኣለኹ፡ ብስም ኢየሱስ ክርስቶስ ናዝራዊ፡ ተንሲእኩም ተጓዓዙ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጴጥ​ሮ​ስም፥ “ወር​ቅና ብር የለ​ኝም፤ ያለ​ኝን ግን እሰ​ጥ​ሃ​ለሁ፤ እነሆ፥ በና​ዝ​ሬቱ በኢ​የ​ሱስ ክር​ስ​ቶስ ስም ተነ​ሥ​ተህ ሂድ” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ጴጥሮስ ግን። ብርና ወርቅ የለኝም፤ ይህን ያለኝን ግን እሰጥሃለሁ፤ በናዝሬቱ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም ተነሣና ተመላለስ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጴጥሮስ ግን “ብርና ወርቅ የለኝም፤ ይህን ያለኝን ግን እሰጥሃለሁ፤ በናዝሬቱ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም ተነሣና ተመላለስ፤” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ጴፂሮሲ ኣ፥ «ታው ሚሻይ ባዋ፤ ሺን ታው ዴዒያባ ታኒ ኔው ኢማና፤ ናዚሬቲያ ዬሱሲ ኪሪስቶሳ ሱንꬃን ዴንዳዴ ሃሜታ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ጰጽሮስ አ፥ “ታዉ ሚሻይ ባዋ፤ ሽን ታዉ ደእያባ ታን ነዉ እማና፤ ናዝሬትያ የሱስ ክርስቶሳ ሱንን ደንዳደ ሀመታ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin P'es'iroosi Aa, «Taw miishshay baawa; shin taw de'iyaabaa taani new immana; Naazireetiyaa Yesuusi Kiristtoosa suntsan denddaade hametta» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin Phexiroosi A, "Taw miishshay baawa; shin taw de7iyaabaa taani new immana; Naazireetiyaa Yesuusi Kiristtoosa sunthan denddaade hametta" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin Phexiroosi A, “Taw miishshay baawa; shin taw de7iyaabaa taani new immana; Naazireetiyaa Yesuusi Kiristtoosa sunthan denddaade hametta” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin Phexroosi izas zaaridi, «Taas biraynne worqqay deenna; gidikkoka taas dizaaz ta nees immays; Naazirete Yesus Kirstoosa sunththan dendada ne tohora hemetta» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ጴጽሮሲ ኢዛስ ዛሪዲ፥ «ታስ ቢራይኔ ዎርቃይ ዴና፤ ጊዲኮካ ታስ ዲዛዝ ታ ኔስ ኢማይስ፤ ናዚሬቴ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱንን ዴንዳዳ ኔ ቶሆራ ሄሜታ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጊዶ ኣቲን ጴፅሮሲ ኢዛስ ዛሪዲ “ታስ ቢራይኔ ዎርቃይ ዴና፤ ጊዲኮካ ታስ ዲዛዝ ታ ኔስ ኢማይስ፤ ናዚሬቴ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱንꬃን ዴንዳዳ ኔ ቶሆራ ሃሙታ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gido attin Phixxirossay izas zaaridi “tas biraynne woorqqay denna gidikokka tas dizaz ta nes immays Nazireete Yesuss Kiristtossa sunththan dendadda ne toora hammuta” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin Phexiroosi iyaakko, “Taw miishey baawa, shin taw de7iyabaa taani new immana. Naazirete Yesuus Kiristtoosa sunthan denddada hamutta” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ጴፂሮሲ ኢያኮ፥ «ታው ሚሼይ ባዋ፥ ሺን ታው ዴዒያባ ታኒ ኔው ኢማና። ናዚሬቴ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሱንꬃን ዴንዳዳ ሃሙታ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ጰፅሮስ እያኮ፥ “ታዉ ሚሸይ ባዋ፥ ሽን ታዉ ደእያባ ታኒ ነዉ እማና። ናዝረተ የሱስ ክርስቶሳ ሱንን ደንዳዳ ሄመታ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Phexroosi iyako, “Taw miishey baawa, shin taw de7iyaba taani new immana. Naazirete Yesuus Kiristoosa sunthan dendada hemeta” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin Phexiroosi iyaakko, “Taw miishey baawa, shin taw de7iyabaa taani new immana. Naazirete Yesuus Kiristtoosa sunthan denddada hamutta” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ጴጥሮስ ግን፣ “እኔ ብርና ወርቅ የለኝም፤ ነገር ግን ያለኝን እሰጥሃለሁ፤ በናዝሬቱ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም ተነሥተህ በእግርህ ተመላለስ” አለው፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጴጥሮስ ግን “ብርና ወርቅ የለኝም፤ ያለኝን ግን እሰጥሃለሁ፤ በናዝሬቱ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም ተነሥና ተራመድ!” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ጴጥሮስ ድማ “ወርቅን ብሩርን የብለይን፤ እቲ ዘለኒ ግና ኽህበካ እየ፤ ብስም ናይ ናዝሬት ኢየሱስ ክርስቶስ፥ ተስእ እሞ ተመላለስ!” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ጴጥሮስ ከኣ፡ ወርቅን ብሩርን የብለይን፡ እቲ ዘሎኒ ግና እህበካ፡ ብስም የሱስ ክርስቶስ ናዝሬታዊ ተንስእ እሞ ኺድ፡ በሎ።