Acts 3:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንስኻትኩም ደቂ ነብያትን እቲ ኣምላኽ ንኣብርሃም ብምባል ምስ ኣቦታትና ዝኣተዎ ኪዳንን ኢኹም፦ ብዘርእኹም ድማ ኵሎም ወለዶታት ምድሪ ኪባረኹ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እና​ን​ተም የነ​ቢ​ያት ልጆች ናችሁ፤ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ለአ​ባ​ቶ​ቻ​ችን በሠ​ራው ሥር​ዐ​ትም የተ​ወ​ለ​ዳ​ችሁ ናችሁ፤ ለአ​ብ​ር​ሃም፦ ‘በዘ​ርህ የም​ድር አሕ​ዛብ ሁሉ ይባ​ረ​ካሉ’ ብሎ​ታ​ልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እናንተ የነቢያት ልጆችና እግዚአብሔር ለአብርሃም። በዘርህ የምድር ወገኖች ሁሉ ይባረካሉ ብሎ፥ ከአባቶቻችን ጋር ያደረገው የኪዳን ልጆች ናችሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እናንተ የነቢያት ልጆችና እግዚአብሔር ለአብርሃም ‘በዘርህ የምድር ወገኖች ሁሉ ይባረካሉ፤’ ብሎ፥ ከአባቶቻችን ጋር ያደረገው የኪዳን ልጆች ናችሁ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሂንቴንቱ ናባቱዋ ናና፤ ቃሲ ፆሳይ ኣብራሃሞሲ፥ ‹ሳዓን ዴዒያ ኣሳ ኡባ ታኒ ኔ ዜሬꬃ ባጋና ኣንጃና› ያጊዴ ኑ ኣዋቱዋና ጫቄዳ ጫቁዋ ላቲያ ናና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ህንተንቱ ናባቱዋ ናና፤ ቃይ ጾሳይ አብራሃሞ፥ ‘ሳኣን ደእያ አሳ ኡባ ታን ነ ዘረ ባጋና አንጃና’ ያጊደ ኑ አዎቱዋና ጫቄዳ ጫቁዋ ላትያ ናና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hinttenttu nabatuwaa naanaa; k'ay S'oossay Abraahaamoo, ‹Sa'aan de'iyaa asaa ubbaa taani ne zeretsaa baggana anjjana› yaagiide nu aawotuwaana c'aak'k'eedda c'aak'uwaa laattiyaa naanaa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hinttenttu nabatuwaa naanaa; qassi Xoossay Abraahaamossi, 'Sa7aan de7iyaa asaa ubbaa taani ne zerethaa bagganna anjjana' yaagiide nu aawatuwanna caaqqeedda caaquwaa laattiyaa naanaa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hinttenttu nabatuwaa naanaa; qassi Xoossay Abraahaamossi, ‘Sa7aan de7iyaa asaa ubbaa taani ne zerethaa bagganna anjjana’ yaagiide nu aawatuwanna caaqqeedda caaquwaa laattiyaa naanaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Intteka nabeta nayta; qasseka Xoossi Abrahaames, ‹Ne zereththan biitta bolla diza asi wuri anjjettana› giidi izi caaqqida caaqoza intte laattana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢንቴካ ናቤታ ናይታ፤ ቃሴካ ጾሲ ኣብራሃሜስ፥ ‹ኔ ዜሬን ቢታ ቦላ ዲዛ ኣሲ ዉሪ ኣንጄታና› ጊዲ ኢዚ ጫቂዳ ጫቆዛ ኢንቴ ላታና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢንቴካ ናቤታ ናይታ። ቃሴካ ፆሲ ኣብራሃሜስ ‘ኔ ዜሬꬃን ቢታ ኣሲ ዉሪ ኣንጄታና’ ጊዲ ኢዚ ጫቂዳ ጫቆዛ ኢንቴ ላታና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Intekka nabeta naytakko. Qassekka Xoossi Abrames <ne zeerethan biitta asi wuri anjjistana> giidi izi caqqida caqqoza latannay intenakko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hintte nabeta nayta; qassi Xoossay Abrahames, ‘Sa7an de7iya asa ubbaa taani ne sheeshaa baggara anjjana’ yaagidi nu aawatas gelida qaala laattiya nayta.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሂንቴ ናቤታ ናይታ፤ ቃሲ ፆሳይ ኣብራሃሜስ፥ ‹ሳዓን ዴዒያ ኣሳ ኡባ ታኒ ኔ ሼሻ ባጋራ ኣንጃና› ያጊዲ ኑ ኣዋታስ ጌሊዳ ቃላ ላቲያ ናይታ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ህንተ ናበታ ናይታ፤ ቃስ ፆሳይ አብራሃመስ፥ ‘ሳአን ደእያ አሳ ኡባ ታኒ ነ ሼሻ ባጋራ አንጃና’ ያግድ ኑ አዋታስ ገልዳ ቃላ ላትያ ናይታ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hinte nabeta nayta; qassi Xoossay Abrahaames, ‘Sa7an de7iya asa ubbaa taani ne sheesha baggara anjana’ yaagidi nu aawatas gelida qaala laattiya nayta.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hintte nabeta nayta; qassi Xoossay Abrahames, ‘Sa7an de7iya asa ubbaa taani ne sheeshaa baggara anjjana’ yaagidi nu aawatas gelida qaala laattiya nayta.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እናንተም የነቢያት ልጆች ናችሁ፤ ደግሞም እግዚአብሔር ለአብርሃም፣ ‘በዘርህ የምድር ወገኖች ሁሉ ይባረካሉ’ ብሎ የገባው ኪዳን ወራሾች ናችሁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እናንተ የነቢያት ወራሾች ናችሁ፤ እንዲሁም እግዚአብሔር ለአብርሃም ‘በምድር ላይ ያሉ ሕዝቦች ሁሉ በዘርህ ይባረካሉ’ ብሎ ከአባቶቻችን ጋር የገባው የቃል ኪዳን ወራሾች ናችሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንስኻትኩም ውሉድ ነቢያትን፥ ውሉድ እቲ እግዚኣብሄር ዝሰርዖ ስርዓትን ኢኹም። ንኣብርሃም ‘ኵሎም ኣህዛብ ምድሪ፥ ብዘርእኻ ኽባረኹ እዮም’ ኢሉ ምስ ኣቦታትና ዝኣተዎ፥ ውሉድ ኪዳን ኢኹም።
Amharic Tigrinya 2011 ንስኻትኩም ውሉድ ነብያትን ውሉድ እቲ፡ ኣምላኽ ንኣብርሃም፡ ኲሎም ኣህዛብ ምድሪ ብዘርእኻ ኺባረኹ እዮም፡ ኢሉ ምስ ኣቦታትና ዝአተዎ ኺዳንን ኢኹም።