Acts 3:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንስኻትኩም ደቂ ነብያትን እቲ ኣምላኽ ንኣብርሃም ብምባል ምስ ኣቦታትና ዝኣተዎ ኪዳንን ኢኹም፦ ብዘርእኹም ድማ ኵሎም ወለዶታት ምድሪ ኪባረኹ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እናንተም የነቢያት ልጆች ናችሁ፤ እግዚአብሔር ለአባቶቻችን በሠራው ሥርዐትም የተወለዳችሁ ናችሁ፤ ለአብርሃም፦ ‘በዘርህ የምድር አሕዛብ ሁሉ ይባረካሉ’ ብሎታልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እናንተ የነቢያት ልጆችና እግዚአብሔር ለአብርሃም። በዘርህ የምድር ወገኖች ሁሉ ይባረካሉ ብሎ፥ ከአባቶቻችን ጋር ያደረገው የኪዳን ልጆች ናችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እናንተ የነቢያት ልጆችና እግዚአብሔር ለአብርሃም ‘በዘርህ የምድር ወገኖች ሁሉ ይባረካሉ፤’ ብሎ፥ ከአባቶቻችን ጋር ያደረገው የኪዳን ልጆች ናችሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሂንቴንቱ ናባቱዋ ናና፤ ቃሲ ፆሳይ ኣብራሃሞሲ፥ ‹ሳዓን ዴዒያ ኣሳ ኡባ ታኒ ኔ ዜሬꬃ ባጋና ኣንጃና› ያጊዴ ኑ ኣዋቱዋና ጫቄዳ ጫቁዋ ላቲያ ናና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተንቱ ናባቱዋ ናና፤ ቃይ ጾሳይ አብራሃሞ፥ ‘ሳኣን ደእያ አሳ ኡባ ታን ነ ዘረ ባጋና አንጃና’ ያጊደ ኑ አዎቱዋና ጫቄዳ ጫቁዋ ላትያ ናና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hinttenttu nabatuwaa naanaa; k'ay S'oossay Abraahaamoo, ‹Sa'aan de'iyaa asaa ubbaa taani ne zeretsaa baggana anjjana› yaagiide nu aawotuwaana c'aak'k'eedda c'aak'uwaa laattiyaa naanaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hinttenttu nabatuwaa naanaa; qassi Xoossay Abraahaamossi, 'Sa7aan de7iyaa asaa ubbaa taani ne zerethaa bagganna anjjana' yaagiide nu aawatuwanna caaqqeedda caaquwaa laattiyaa naanaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hinttenttu nabatuwaa naanaa; qassi Xoossay Abraahaamossi, ‘Sa7aan de7iyaa asaa ubbaa taani ne zerethaa bagganna anjjana’ yaagiide nu aawatuwanna caaqqeedda caaquwaa laattiyaa naanaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intteka nabeta nayta; qasseka Xoossi Abrahaames, ‹Ne zereththan biitta bolla diza asi wuri anjjettana› giidi izi caaqqida caaqoza intte laattana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴካ ናቤታ ናይታ፤ ቃሴካ ጾሲ ኣብራሃሜስ፥ ‹ኔ ዜሬን ቢታ ቦላ ዲዛ ኣሲ ዉሪ ኣንጄታና› ጊዲ ኢዚ ጫቂዳ ጫቆዛ ኢንቴ ላታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴካ ናቤታ ናይታ። ቃሴካ ፆሲ ኣብራሃሜስ ‘ኔ ዜሬꬃን ቢታ ኣሲ ዉሪ ኣንጄታና’ ጊዲ ኢዚ ጫቂዳ ጫቆዛ ኢንቴ ላታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Intekka nabeta naytakko. Qassekka Xoossi Abrames <ne zeerethan biitta asi wuri anjjistana> giidi izi caqqida caqqoza latannay intenakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hintte nabeta nayta; qassi Xoossay Abrahames, ‘Sa7an de7iya asa ubbaa taani ne sheeshaa baggara anjjana’ yaagidi nu aawatas gelida qaala laattiya nayta. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂንቴ ናቤታ ናይታ፤ ቃሲ ፆሳይ ኣብራሃሜስ፥ ‹ሳዓን ዴዒያ ኣሳ ኡባ ታኒ ኔ ሼሻ ባጋራ ኣንጃና› ያጊዲ ኑ ኣዋታስ ጌሊዳ ቃላ ላቲያ ናይታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ ናበታ ናይታ፤ ቃስ ፆሳይ አብራሃመስ፥ ‘ሳአን ደእያ አሳ ኡባ ታኒ ነ ሼሻ ባጋራ አንጃና’ ያግድ ኑ አዋታስ ገልዳ ቃላ ላትያ ናይታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte nabeta nayta; qassi Xoossay Abrahaames, ‘Sa7an de7iya asa ubbaa taani ne sheesha baggara anjana’ yaagidi nu aawatas gelida qaala laattiya nayta. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hintte nabeta nayta; qassi Xoossay Abrahames, ‘Sa7an de7iya asa ubbaa taani ne sheeshaa baggara anjjana’ yaagidi nu aawatas gelida qaala laattiya nayta. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እናንተም የነቢያት ልጆች ናችሁ፤ ደግሞም እግዚአብሔር ለአብርሃም፣ ‘በዘርህ የምድር ወገኖች ሁሉ ይባረካሉ’ ብሎ የገባው ኪዳን ወራሾች ናችሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ የነቢያት ወራሾች ናችሁ፤ እንዲሁም እግዚአብሔር ለአብርሃም ‘በምድር ላይ ያሉ ሕዝቦች ሁሉ በዘርህ ይባረካሉ’ ብሎ ከአባቶቻችን ጋር የገባው የቃል ኪዳን ወራሾች ናችሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንስኻትኩም ውሉድ ነቢያትን፥ ውሉድ እቲ እግዚኣብሄር ዝሰርዖ ስርዓትን ኢኹም። ንኣብርሃም ‘ኵሎም ኣህዛብ ምድሪ፥ ብዘርእኻ ኽባረኹ እዮም’ ኢሉ ምስ ኣቦታትና ዝኣተዎ፥ ውሉድ ኪዳን ኢኹም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንስኻትኩም ውሉድ ነብያትን ውሉድ እቲ፡ ኣምላኽ ንኣብርሃም፡ ኲሎም ኣህዛብ ምድሪ ብዘርእኻ ኺባረኹ እዮም፡ ኢሉ ምስ ኣቦታትና ዝአተዎ ኺዳንን ኢኹም። |