Acts 3:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስሙ ድማ ብስሙ ብምእማን ነዚ እትርእይዎን እትፈልጥዎን ሰብኣይ ድልዱል ገበሮ። እወ፡ እታ ብእኡ ዘላ እምነት ኣብ ቅድሚ ኲላትኩም ነዚ ፍጹም ጥዕና ሂባቶ ኣላ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስሙን በማመን ይህን የምታዩትንና የምታውቁትን የእርሱ ስም አጸናው፤ እርሱንም በማመን በፊታችሁ ይህን ሕይወት ሰጠው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በስሙም በማመን ይህን የምታዩትንና የምታውቁትን የእርሱ ስም አጸናው፥ በእርሱም በኩል የሆነው እምነት በሁላችሁ ፊት ይህን ፍጹም ጤና ሰጠው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በስሙም በማመን ይህን የምታዩትንና የምታውቁትን የእርሱ ስም አጸናው፤ በእርሱም በኩል የሆነው እምነት በሁላችሁ ፊት ይህን ፍጹም ጤና ሰጠው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃ ዎባ ቢታኒያ ዬሱሳ ሱንꬃ ዎልቃይ ሚኒሴዳ፤ ሂንቴንቱ ቤዒያዌኔ ኤሪያዌካ ኢ ኣ ሱንꬃን ኣማኒያዋን ኦሴቴዳ፤ ሃ ሂንቴንቱ ኡባ ሲንꬃን ኣ ሃዋዳን ሎይꬄዳዌ፥ ዬሱሳ ኢ ኣማኒያዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀ ዎባ ብታንያ የሱሳ ሱን ዎልቃይ ምንሴዳ፤ ህንተንቱ በእያዌነ ኤርያዌካ እ አ ሱንን አማንያዋን ኦሰቴዳ፤ ሀ ህንተንቱ ኡባ ስንን አ ሀዋዳን ሎይዳዌ፥ የሱሳ እ አማንያዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ha wobba bitaniyaa Yesuusa suntsaa wolk'k'ay miniseedda; hinttenttu be'iyaawenne eriyaawekka I Aa suntsan ammaniyaawaan oosetteedda; ha hinttenttu ubbaa sintsan Aa hawaadan loytseeddawe, Yesuusa I ammaniyaawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ha wobba bitaniyaa Yesuusa sunthaa wolqqay minisseedda; hinttenttu be7iyaawenne eriyaawekka I A sunthan ammaniyaawaan oosetteedda; ha hinttenttu ubbaa sinthan A hawaadan loytheeddawe, Yesuusa I ammaniyaawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ha wobba bitaniyaa Yesuusa sunthaa wolqqay minisseedda; hinttenttu be7iyaawenne eriyaawekka I A sunthan ammaniyaawaan oosetteedda; ha hinttenttu ubbaa sinthan A hawaadan loytheeddawe, Yesuusa I ammaniyaawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hayssi intte be7izayssinne intte erizayssi minni eqqiday Yesusa sunththan ammanida gishshassa; intte wurikka be7iza mala izi kumeththa paxateth demmiday Yesusa sunththaninne iza sunththan beettiza ammanonna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃይሲ ኢንቴ ቤኢዛይሲኔ ኢንቴ ኤሪዛይሲ ሚኒ ኤቂዳይ ዬሱሳ ሱንን ኣማኒዳ ጊሻሳ፤ ኢንቴ ዉሪካ ቤኢዛ ማላ ኢዚ ኩሜ ፓጻቴ ዴሚዳይ ዬሱሳ ሱንኒኔ ኢዛ ሱንን ቤቲዛ ኣማኖና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃይሲ ኢንቴ ቤዪዛይሲኔ ኢንቴ ኤሪዛይሲ ሚኒ ኤቂዳይ ዬሱሳ ሱንꬃን ኣማኒዳ ጊሻሳ። ኢንቴ ዉሪካ ቤዪዛ ማላ ኢዚ ኩሜꬃ ፓፃ ዴሚዳይ ዬሱሳ ሱንꬃኒኔ ኢዛ ሱንꬃን ቤቲዛ ኣማኖና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Haysi inte beeyizaysine inte errizayssi mini eqqiday Yesussa sunththan ammanida gishiko. Inte wurikka beeyza mala izi kumetha paxxa demiday Yesussa sunthaninne iza sunththan beettiza ammanoniko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ha hintte be7eysinne eriya addey paxidi minniday Yesuusa sunthan ammanidayssana. Ha hintte ubbaa sinthan iya hayssada pathiday I Yesuusa ammanida gishossa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሃ ሂንቴ ቤዔይሲኔ ኤሪያ ኣዴይ ፓፂዲ ሚኒዳይ ዬሱሳ ሱንꬃን ኣማኒዳይሳና። ሃ ሂንቴ ኡባ ሲንꬃን ኢያ ሃይሳዳ ፓꬂዳይ ኢ ዬሱሳ ኣማኒዳ ጊሾሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሀ ህንተ በኤይስነ ኤርያ አደይ፥ ፓፅድ ምንዳይ የሱሳ ሱንን አማንዳይሳና። ሀ ህንተ ኡባ ስንን እያ ሀይሳዳ ፓዳይ፥ እ የሱሳ አማንዳ ግሾሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ha hinte be7eysinne eriya addey, paxidi minniday Yesuusa sunthan ammanidaysana. Ha hinte ubba sinthan iya haysada pathiday, I Yesuusa ammanida gishosa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ha hintte be7eysinne eriya addey paxidi minniday Yesuusa sunthan ammanidayssana. Ha hintte ubbaa sinthan iya hayssada pathiday I Yesuusa ammanida gishossa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህ የምታዩትና የምታውቁት ሰው የበረታው በኢየሱስ ስም በማመን ነው፤ ሁላችሁም እንደምታዩት ፍጹም ፈውስ እንዲያገኝ ያደረገው የኢየሱስ ስምና በእርሱ አማካይነት የሚገኘው እምነት ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህ የምታዩትና የምታውቁት ሰው ድኖ የበረታው በኢየሱስ ስም በተገኘው እምነት ነው፤ በኢየሱስ ስም በማመኑም በሁላችሁ ፊት ሙሉ ጤንነት አግኝቶአል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብስሙ ብምእማን፥ ነዝ እትሪእዎን እትፈልጥዎን ሰብ ኣፅንዖ። እታ ብኢየሱስ ምእማን ድማ፥ ኣብ ቅድሚ ዅልኻትኩም፥ ምሉእ ጥዕና ሃበቶ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብስሙ ምእማን ከኣ፡ ስሙ ነዚ እትርእይዎን እትፈልጥዎን ሰብኣይ ኣጽንዖ፡ እታ ብእኡ ምእማን ድማ ነዚ ኣብ ቅድሚ ዂላትኩም ምሉእ ጥዕና ሀበቶ። |