Acts 3:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንስኻትኩም ግና ነቲ ቅዱስን ነቲ ጻድቕን ክሒድኩም፡ ቀታሊ ኺወሃበኩም ድማ ደሊኹም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እናንተ ግን ቅዱሱንና ጻድቁን ካዳችሁት፤ ነፍሰ ገዳዩን ሰውም እንዲያድንላችሁ ለመናችሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እናንተ ግን ቅዱሱን ጻድቁንም ክዳችሁ ነፍሰ ገዳዩን ሰው ይሰጣችሁ ዘንድ ለመናችሁ፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እናንተ ግን ቅዱሱን ጻድቁንም ክዳችሁ ነፍሰ ገዳዩን ሰው ይሰጣችሁ ዘንድ ለመናችሁ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ሂንቴንቱ ጌሻኔ ፂሉዋ፥ ‹ኑኒ ኣ ኤሮኮ› ጊዴ፥ ሼምፑዋ ዎꬌዳዋ ኣ ዲራ ሂንቴንቶ ቢላናው ጲላፆሳ ዎሴዲታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ህንተንቱ ጌሻነ ጽሉዋ፥ ‘ኑን አ ኤሮኮ’ ጊደ፥ ሸምፑዋ ዎዳዋ አ ድራ ህንተንቶ ብላናዉ ጵላጾሳ ዎሴድታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin hinttenttu geeshshaanne s'illuwaa, ‹Nuuni Aa erokko› giide, shemppuwaa wod'eeddawaa Aa diraa hinttenttoo billanaw P'ilaas'oosa woosseeddita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin hinttenttu geeshshaanne xilluwaa, 'Nuuni A erokko' giide, shemppuwaa wodheeddawaa A diraa hinttenttoo billanaw Philaaxoosa woosseeddita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin hinttenttu geeshshaanne xilluwaa, ‘Nuuni A erokko’ giide, shemppuwaa wodheeddawaa A diraa hinttenttoo billanaw Philaaxoosa woosseeddita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Geeshshanne xilloza intte kaddidi shempo wodhizayssi birshettana mala woossideta. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጌሻኔ ጺሎዛ ኢንቴ ካዲዲ ሼምፖ ዎዛይሲ ቢርሼታና ማላ ዎሲዴታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጌሻኔ ፂሎዛ ኢንቴ ካዲዲ ሼምፖ ዎꬊዛይሲ ቢርሼታና ማላ ዎሲዴታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Geeshsha na xiilloza inte kadidi shemmppo wodhdhizaysi birshistana mala wossidista. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hintte geeshshaanne xilluwaa, ‘Nuuni iya erokko’ gidi, shemppo wodhidayssa hinttew billana mela Philaaxoosa woossideta. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂንቴ ጌሻኔ ፂሉዋ፥ ‹ኑኒ ኢያ ኤሮኮ› ጊዲ፥ ሼምፖ ዎꬊዳይሳ ሂንቴው ቢላና ሜላ ጲላፆሳ ዎሲዴታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ ጌሻነ ፅሉዋ፥ ‘ኑኒ እያ ኤሮኮ’ ግድ፥ ሸምፖ ዎዳይሳ ህንተዉ ብላና መላ ጵላፆሳ ዎስደታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte geeshshanne xilluwa, ‘Nuuni iya eroko’ gidi, shempo wodhidaysa hintew billana mela Philaxoosa woossideta. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hintte geeshshaanne xilluwaa, ‘Nuuni iya erokko’ gidi, shemppo wodhidayssa hinttew billana mela Philaaxoosa woossideta. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ቅዱሱንና ጻድቁን ክዳችሁ ነፍሰ ገዳዩ እንዲፈታላችሁ ለመናችሁ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ ቅዱሱንና ጻድቁን ‘አንፈልገውም’ ብላችሁ አንድ ነፍሰ ገዳይ እንዲፈታላችሁ ለመናችሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንስኻትኩም ነቲ ቕዱስን ፃድቕን ክሒድኩም፥ እቲ ቐታሊ ነፍሲ ኽፍትሐልኩም፥ ለመንኩም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እወ፡ ንስኻትኩም ነቲ ቅዱስን ጻድቕን ክሒድኩምሲ፡ ነቲ ነፍሲ ዝቐተለ ሰብኣይ ኪምሕረልኩም ለመንኩም። |